Sådan gemmes et liv (How To Save A Life)

Sådan gemmes et liv

Versiuni: #1#2

Trin et du sige, at vi skal tale
Han ture du sige sidder ned det er bare en snak
Han smiler høfligt tilbage på du
Du stare høfligt højre på gennem
En slags vindue til din højre
Som han går venstre og du ophold højre
Mellem linjerne i frygt og skylden
Og du begynder at spekulerer på, hvorfor du kom

Hvor jeg gå galt, jeg mistet en ven
Et sted langs i bitterhed
Og jeg ville har opholdt sig op med du alle nat
Jeg havde vidst, hvordan du gemmer et liv

Lad ham ved, at du kender bedst
Forårsage efter alle du kender bedst
Prøv at smutte forbi hans forsvar
Uden ydelse uskyld
Fastlægge en liste over hvad der er galt
Tingene du har fortalt ham alle sammen
Og beder til Gud han hører du
Og beder til Gud han hører du

Hvor jeg gå galt, jeg mistet en ven
Et sted langs i bitterhed
Og jeg ville har opholdt sig op med du alle nat
Jeg havde vidst, hvordan du gemmer et liv

Da han begynder at hæve sin røst
Du sænke dit og give ham et sidste valg
Drev indtil du mister vej
Eller bryde med dem du har fulgt
Han vil gøre to ting
Han vil indrømme, at alt
Eller han vil sige, han er bare ikke det samme
Og du vil begynde at spekulerer på, hvorfor du kom

Hvor jeg gå galt, jeg mistet en ven
Et sted langs i bitterhed
Og jeg ville har opholdt sig op med du alle nat
Jeg havde vidst, hvordan du gemmer et liv

Postat de spartaguy la Luni, 12/12/2011 - 01:17
Originală:
2 (de) mulțumiri
Guests thanked 2 times
1
Clasificarea ta: Nimic Media: 1 (1 vot)
Engleză

How To Save A Life

Video Lyrics
See video
UtilizatorPostat acum
kenax3 ani 14 săptămâni
1
Comentarii
Mogens     Octombrie 22nd, 2012

This is just a bad google translate-translation. So wrong in both meaning and grammar.

kenax     Noiembrie 2nd, 2012
1

This is obiously the work of google translate or another translation tool. "Sådan gemmes et liv" literally means "How to save (As in data) / hide a life". And it's full of grammatical mistakes. It should be removed.