Two pieces of the Night

Greacă

I Nyhta Dyo Kommatia (Η νύχτα δυο κομμάτια)

 

Προσπαθούσα σ΄όλα να΄μαι εγώ εντάξει
και να βάλω τη ζωή μου σε μια τάξη
αντικείμενα δικά σου κι ό,τι άφησες εδώ
σε μια κούτα ξεχασμένα από καιρό
Είχες φύγει δε με πείραξε θυμάμαι
σου΄χα πει δε σου αξίζω εγώ λυπάμαι
μα εχθές αργά το βράδυ δίχως να το φανταστώ
σε συνάντησα στο δρόμο κι έμεινα να σε κοιτώ
τον κρατούσες απ΄το χέρι του γελούσες τρυφερά
και σταμάτησε ο χρόνος ξαφνικά

Έσπασε η νύχτα δυο κομμάτια
κι έκλεισα σφιχτά τα δυο μου μάτια
είπα δε μπορεί όταν τ΄ανοίξω
αυτή η εικόνα θα χαθεί
Πίστευα σε είχα ξεπεράσει
πρώτος πως εγώ σ΄είχα ξεχάσει
πόσο λάθος έκανα εσύ ήσουν η δυνατή

Είχα πείσει τώρα πια τον εαυτό μου
ότι ήταν τελικά για το καλό μου
κάθε μέρα που περνούσε σε τραβούσε μακριά
κι εγώ έπεφτα στο ψέμα πιο βαθιά
Είχες γίνει μία ξένη εσύ για μένα
δε μιλούσα για εσένα σε κανένα
μα εχθές αργά το βράδυ δίχως να το φανταστώ
σε συνάντησα στο δρόμο κι έμεινα να σε κοιτώ
τον κρατούσες απ΄το χέρι του γελούσες τρυφερά
και σταμάτησε ο χρόνος ξαφνικά

See video
Try to align
Engleză

Two pieces of the Night

Versiuni: #1#2

I tried the equivalent
Put my life in a classroom
Its objects you left here
A box long forgotten
You had not come to bother me, remember,
Just to say you do not deserve me, sorry
But yesterday afternoon without imagining
I met and got on the road to look at
His hand tenderly smile
Time stood still and suddenly disappeared.

Two pieces of the night, broken
And my eyes wide shut
I can not let you
This image will be lost
I thought I had to overcome
How wrong
First time I forgot that you were strong.

Now I was convinced that, in the final analysis for My own good
Each passing day you moved away
I fell and lay in the deepest
She had become a stranger to me
Do not you talk to anyone, but last night,
Not realizing
I met and got on the road to look at
His hand tenderly smile
Time stood still and suddenly disappeared.

Postat de Oliveira la Vineri, 08/06/2012 - 21:04
Comentariile autorului:

A pedido de Gatoula eu traduzi está música.

8 (de) mulțumiri
Utilizator Înainte cu
Bellastamb1 an 33 de săptămâni
Guests thanked 7 times
0
Clasificarea ta: Nimic
Mai multe traduceri ale cântecului „I Nyhta Dyo Kommatia (Η νύχτα δυο κομμάτια)”
Greacă → Engleză - Oliveira
0
Comentarii
evfokas     Iunie 9th, 2012

Please make sure you understand a song before translating it. Here for example the song goes
"I tried to be becoming in everything (I did)
and put my life in an order
..."
and this isn't the only thing you've misunderstood. So please if a song doesn't make a lot of sense to you maybe you should enter a request for translation