Vissza akarom kapni a könnyeimet
I want my tears back
The treetops, the chimneys, the snowbed stories, winter grey
Wildflowers, those meadows of heaven, wind in the wheat
A railroad across waters, the scent of grandfatherly love
Blue bayous, Decembers, moon through a dragonfly's wings
Where is the wonder where's the awe
Where's dear Alice knocking on the door
Where's the trapdoor that takes me there
Where's the real is shattered by a Mad Marsh Hare
Where is the wonder where's the awe
Where are the sleepless nights I used to live for
Before the years take me
I wish to see
The lost in me
I want my tears back
I want my tears back now
A ballet on a grove, still growing young all alone
A rag doll, a best friend, the voice of Mary Costa
Where is the wonder where's the awe
Where's dear Alice knocking on the door
Where's the trapdoor that takes me there
Where's the real is shattered by a Mad Marsh Hare
Where is the wonder where's the awe
Where are the sleepless nights I used to live for
Before the years take me
I wish to see
The lost in me
Where is the wonder where's the awe
Where are the sleepless nights I used to live for
Before the years take me
I wish to see
The lost in me
I want my tears back
I want my tears back now
Where is the wonder where's the awe
Where are the sleepless nights I used to live for
Before the years take me
I wish to see
The lost in me
Where is the wonder where's the awe
Where are the sleepless nights I used to live for
Before the years take me
I wish to see
The lost in me
I want my tears back
I want my tears back now
Vissza akarom kapni a könnyeimet
A fák koronája, a kémények, a hólepte történetek, a tél szürkesége,
Vadvirágok, a mennyei rétek, a szél a búzamezőben.
Egy vasút, mi átszel a vizeken, a nagyapai szeretet illata,
Kék mocsarak, decemberek, a Hold fénye egy szitakötő szárnyán.
Hol van a csoda, hol van a félelem,
Hol kopog a drága Alice az ajtón?
Hol a csapóajtó, mely odavisz engem,
Ahol a valóságot szétzúzza az Őrült Mocsári Nyúl.
Hol van a csoda, hol van a félelem,
Hol vannak az álmatlan éjszakák, melyeket átéltem?
Mielőtt az évek elszállnak felettem,
Szeretném látni azt,
Mi elveszett bennem.
Vissza akarom kapni a könnyeimet,
Vissza akarom kapni a könnyeimet, most azonnal.
Balett egy ligetben, nyugodt vagy s fiatallá válsz.
Egy rongybaba, egy legjobb barát, Mary Costa hangja.
Hol van a csoda, hol van a félelem,
Hol kopog a drága Alice az ajtón?
Hol a csapóajtó, mely odavisz engem,
Ahol a valóságot szétzúzza az Őrült Mocsári Nyúl.
Hol van a csoda, hol van a félelem,
Hol vannak az álmatlan éjszakák, melyeket átéltem?
Mielőtt az évek elszállnak felettem,
Szeretném látni azt,
Mi elveszett bennem.
Hol van a csoda, hol van a félelem,
Hol vannak az álmatlan éjszakák, melyeket átéltem?
Mielőtt az évek elszállnak felettem,
Szeretném látni azt,
Mi elveszett bennem.
Vissza akarom kapni a könnyeimet,
Vissza akarom kapni a könnyeimet, most azonnal.
Hol van a csoda, hol van a félelem,
Hol vannak az álmatlan éjszakák, melyeket átéltem?
Mielőtt az évek elszállnak felettem,
Szeretném látni azt,
Mi elveszett bennem.
Hol van a csoda, hol van a félelem,
Hol vannak az álmatlan éjszakák, melyeket átéltem?
Mielőtt az évek elszállnak felettem,
Szeretném látni azt,
Mi elveszett bennem.
Vissza akarom kapni a könnyeimet,
Vissza akarom kapni a könnyeimet, most azonnal.
| thanked 3 times |






Comentarii