It's five o'clock, Paris wake up (Lyrics)

Franceză

Il est cinq heures, Paris s'éveille

 

Je suis le dauphin de la place Dauphine
Et la place Blanche a mauvaise mine
Les camions sont pleins de lait
Les balayeurs sont pleins de balais

Il est cinq heures
Paris s'éveille
Paris s'éveille

Les travestis vont se raser
Les stripteaseuses sont rhabillées
Les traversins sont écrasés
Les amoureux sont fatigués

Il est cinq heures
Paris s'éveille
Paris s'éveille

Le café est dans les tasses
Les cafés nettoient leurs glaces
Et sur le boulevard Montparnasse
La gare n'est plus qu'une carcasse

Il est cinq heures
Paris s'éveille
Paris s'éveille

Les banlieusards sont dans les gares
A la Villette on tranche le lard
Paris by night, regagne les cars
Les boulangers font des bâtards

Il est cinq heures
Paris s'éveille
Paris s'éveille

La tour Eiffel a froid aux pieds
L'Arc de Triomphe est ranimé
Et l'Obélisque est bien dressé
Entre la nuit et la journée

Il est cinq heures
Paris s'éveille
Paris s'éveille

Les journaux sont imprimés
Les ouvriers sont déprimés
Les gens se lèvent, ils sont brimés
C'est l'heure où je vais me coucher

Il est cinq heures
Paris se lève
Il est cinq heures
Je n'ai pas sommeil

See video
Try to align
Engleză

It's five o'clock, Paris wake up (Lyrics)

Versiuni: #1#2#3#4

I am the heir of the Place Dauphine
And the Place Blanche looks bad
The trucks are full of milk
The street-sweepers are full of brooms

It is five o'clock (a.m.)
Paris wake up
Paris wake up

Transvestites are going to shave
The strippers are dressed again
Bolsters are crushed
The lovers are tired

It is five o'clock (a.m.)
Paris wake up
Paris wake up

The cafe is in the cups
waiters clean the mirror
And on the Boulevard Montparnasse
The station is a carcass

It is five o'clock (a.m.)
Paris wake up
Paris wake up

Suburbanite are in stations
At La Villette we slice the bacon
Paris by night, return to the coaches
The bakers are making bread

It is five o'clock (a.m.)
Paris wake up
Paris wake up

The Eiffel Tower has cold feet
The Arc de Triomphe is revived
And the Obelisk is drawn
Between night and day

It is five o'clock (a.m.)
Paris wake up
Paris wake up

The newspapers are printed
The workers are feeling down
People get up, they are bullied
It is the time where I’m going to bed

It is five o'clock (a.m.)
Paris get up
It is five o'clock
I don’t want to sleep

Postat de jg94110 la Joi, 26/08/2010 - 07:33
Comentariile autorului:

in this song there are differents play on word
Dauphin (heir) with Dauphine
Place Blanche (white square) means it's clean, it's white but it looks like ill
"Les cafés nettoyent leurs glaces", it is the people who works in the bar (maybe the waiters) and they clean the windows and the mirrors
"Les boulangers font des bâtards", it's a joke, a "bâtard" is a kind of bread like a short "baguette" and it's also a bastard.
that's all !
Jean

thanked 43 times
Guests thanked 43 times
0
Clasificarea ta: Nimic
Mai multe traduceri ale cântecului „Il est cinq heures, Paris s'éveille”
Franceză → Engleză - jg94110
0
Te rugăm să ajuți la traducerea cântecului „Il est cinq heures, Paris s'éveille”
Comentarii