il n'a pas inventé l'eau tiède

Postat de petit élève la 22.10.2017

il n'a pas inventé l'eau tiède (Franceză) — lit. "he didn't invent tepid water", meaning he's not very bright. That's passably condescending in French.

Engleză, explicat de petit élève la Duminică, 22/10/2017 - 05:18

il n'a pas inventé l'eau tiède — il n'est pas très malin

Franceză, explicat de petit élève la Duminică, 22/10/2017 - 05:15
:) - Ww Ww în urmă cu o lună

Translations of "il n'a pas inventé l'eau tiède"

Arabic (other varieties)ما جبتش الديب من ديله
Arabic (other varieties)ما فتحتش عكا
EnglezăHe won’t set the Thames on fire
Explicaţii:
FrancezăIl n'est pas une lumière
Explicaţii:
FrancezăIl n'a pas inventé le fil à couper le beurre
Explicaţii:
Franceză #1, #2
FrancezăIl n’a pas inventé la poudre
Explicaţii:
GermanăJ-d ist keine große Leuchte
RusăЗвёзд с неба не хватать
Explicaţii:
SpaniolăNo haber inventado la polvora
Turcăumut isigi gorunmuyor

"il n'a pas inventé l'eau tiède" în versuri

I love you all
Now I’m going to talk
I would like us to live together
On love and warm water <fn> Conflates two expressions: “vivre d'amour et d'eau fraîche” - to live on love and cold water, and “il n'a pas inventé l'eau tiède” - he didn’t invent warm water (he’s not the sharpest tool in the box)</fn>
Yeah, well it’s because cold water that hurts the teeth a bit too much, that’s why.
But ok, that’s just me. You do what you want. They’re your teeth after all.

Yanik Vabre - With a black dot in the middle