Imaginaria (Imaginary)

Engleză

Imaginary

I linger in the doorway
Of alarm clock screaming
Monsters calling my name
Let me stay
Where the wind will whisper to me
Where the raindrops, as they’re falling, tell a story
 
In my field of paper flowers
And candy clouds of lullaby
I lie inside myself for hours
And watch my purple sky fly over me
 
Don’t say I’m out of touch
With this rampant chaos - your reality
I know well what lies beyond my sleeping refuge
The nightmare I built my own world to escape
 
In my field of paper flowers
And candy clouds of lullaby
I lie inside myself for hours
And watch my purple sky fly over me
 
Swallowed up in the sound of my screaming
Cannot cease for the fear of silent nights
Oh, how I long for the deep sleep dreaming
The goddess of imaginary light
 
In my field of paper flowers
And candy clouds of lullaby
I lie inside myself for hours
And watch my purple sky fly over me
 
Postat de DeBaires la Luni, 01/12/2008 - 20:50
Last edited by Sciera on Sâmbătă, 22/02/2014 - 21:29
See video
Align paragraphs
traducere în Spaniolă

Imaginaria

Permanezco en el umbral donde
Hay monstruos gritando mi nombre
Con la insistencia de un reloj despertador
Déjame quedarme
Donde el viendo susurre para mi
Donde las gotas cuenten una historia mientras caen
 
En mi campo de flores de papel
Y nubes de azúcar hechas de canciones de cuna
Me quedo dentro de mi misma por horas
Y observo a mi cielo purpura volar sobre mí
 
No digas que no estoy en contacto
Con este exuberante caos que es tu realidad
Sé bien lo que existe más allá del refugio donde duermo
La pesadilla que construí, mi propio mundo al cual escapar
 
En mi campo de flores de papel
Y nubes de azúcar hechas de canciones de cuna
Me quedo dentro de mi misma por horas
Y observo a mi cielo purpura volar sobre mí
 
Soy tragada por el sonido de mis gritos
Que no pueden cesar por temor a las noches silenciosas
Oh, cómo añoro soñar profundamente
A la diosa de la luz imaginaria
 
En mi campo de flores de papel
Y nubes de azúcar hechas de canciones de cuna
Me quedo dentro de mi misma por horas
Y observo a mi cielo purpura volar sobre mí
 
Postat de citruswind la Sâmbătă, 10/12/2011 - 15:15
Last edited by ArenaL5 on Marţi, 30/07/2013 - 15:49
5 (de) mulțumiri
UtilizatorÎnainte cu
iivvaannaa913 ani 21 de săptămâni
AN60SH4 ani 18 săptămâni
Guests thanked 3 times
5
Clasificarea ta: Nimic Media: 5 (1 vot)
UtilizatorPostat acum
ArenaL52 ani 48 de săptămâni
5
Comentarii
ArenaL5     Iulie 30th, 2013
5

Faltan tildes en "para mí" y "púrpura"

No me gusta mucho la forma de traducir "out of touch". (En español, "no estar en contacto" solo tiene el significado literal, al menos que yo sepa) ¿Quizá algo como "renuncié a tu exuberante caos" o "me aparté de"? No se me ocurre ninguna mejor ahora mismo.

También estaría bien que añadieses las dos líneas "Paper flowers" al principio.