Eni Koçi - Je gjithçka (traducere în Română)

traducere în Română

Tu esti tot

Doar noi doi,
Hai sa uitam de restul,
doar noi doi,
doar noi doi.
 
Tu esti tot ce mi-am dorit,
tot ce am cerut de la viata,
si cand sunt departe de tine
imi lipsesti, imi lipsesti.
 
Cand te vad dormind in fiecare seara,
ma simt cel mai norocos,
prezenta ta in jurul meu,
e de-ajuns, e de-ajuns.
 
Citesc scrisoarea ce mi-ai lasat-o,
si imi face ziua perfecta,
toate problemele si tot stresul
in exces, dispar.
 
Ma gandesc la tine non-stop,
poate 24/7,
ma gandesc la noi doi,
doar amintirile ma tin in viata.
 
Abia astept sa ma intorc acasa,
stiu ca esti nostalgica,
abia astept sa te strang in brate,
am atatea sa iti spun.
 
Langa tine timpul zboara,
nici nu imi dau seama
cum vorbim pana dimineata
despre viitorul nostru.
 
Ea ma intreaba cum e viata
eu ii spun ca un basm,
in care eu sunt regele
iar ea e Alba ca Zapada.
 
Mereu voi fi alturi de tine,
in momentele dificile
voi face totul pentru tine
pentru mine, tu esti cea mai frumoasa.
 
Si cand timpul va veni
cand soarele va fi acoperit de nori
eu voi sta in fata ta,
nu ai sa ramai singura.
 
Am sa te sprijin, iubire,
mai presus de toate, respect,
tu te numesti sotia mea,
singura dintre toate.
 
Tu esti tot ce mi-am dorit,
tot ce am cerut de la viata,
si cand sunt departe de tine
imi lipsesti, imi lipsesti.
 
Cand te vad dormind in fiecare seara,
ma simt cel mai norocos,
prezenta ta in jurul meu,
e de-ajuns, e de-ajuns.
 
Tu esti tot ce mi-am dorit,
tot ce am cerut de la viata,
si cand sunt departe de tine
imi lipsesti.
 
Cand te vad dormind in fiecare seara,
ma simt cel mai norocos,
prezenta ta in jurul meu,
e de-ajuns.
 
Mereu imi amintesc de zilele
care au trecut
cat de simpla era
Viata perfecta.
 
Sunt cu tine,
impreuna,
si timpul nostru,
nu va inceta.
 
Aminteste-ti si gandeste-te,
imi lipsesti, inima mea
te vreau aproape,
inca o secunda.
 
Unde esti acum ?
Te gandesti la mine ?
Vreau sa stiu
daca imi citesti scrisoarea.
 
Un minut fara tine
ca un minut fara aer
te rog, nu intarzia
pentru ca fara aer voi muri.
 
Vino inapoi, vino inapoi
mi-e frica sa raman singura
te vreau aproape
dragostea mea.
 
Un minut fara tine
ca un minut fara aer
te rog, nu intarzia
pentru ca fara aer voi muri.
 
Vino inapoi, vino inapoi
mi-e frica sa raman singura
te vreau aproape
dragostea mea.
 
Tu esti tot ce mi-am dorit,
tot ce am cerut de la viata,
si cand sunt departe de tine
imi lipsesti, imi lipsesti.
 
Cand te vad dormind in fiecare seara,
ma simt cel mai norocos,
prezenta ta in jurul meu,
e de-ajuns, e de-ajuns.
 
Tu esti tot ce mi-am dorit,
tot ce am cerut de la viata,
si cand sunt departe de tine
imi lipsesti.
 
Cand te vad dormind in fiecare seara,
ma simt cel mai norocos,
prezenta ta in jurul meu,
e de-ajuns.
 
Am sa ma asigur ca celelalte femei
vor fi geloase pe tine
sunt un gentleman
si fac orice pentru noi.
 
Te voi duce in fiecare loc
in care ai visat sa mergi
sunt ca un Mos Craciun tanar
i make your dreams come true
make a wish!
 
You make my dreams come true!
si pentru asta iti sunt recunoscator
so for life I keep it true
pentru toata viata mea esti numai tu.
 
Nu este o minciuna si mie mi-e dor de tine
daca ai sa cazi
sunt acolo doar pentru tine
te iubesc !
 
Ma simt bine numai cand sunt cu tine
ma tii aproape de tine
si chiar daca esti departe
esti aproape de inima mea.
 
Esti aproape de inima mea
chiar daca esti departe
te pastrez in inima.
 
You're my everything,
you're my, you're my everything,
the only thing I dream of,
only you I need.
 
You're my everything,
you're my, you're my everything,
the only thing I dream of,
only you I need,
I need you.
 
Postat de Ramona22 la Joi, 08/10/2015 - 17:00
Adaugat ca răspuns la cererea comi88
Albaneză

Je gjithçka

Mai multe traduceri ale cântecului „Je gjithçka”
RomânăRamona22
Eni Koçi: Top 3
See also
Comentarii