Всё, что от тебя имею

Arabă

Kell shee minnak 7elow

حُبَّكْ وُاشْتِيَاقَكْ حَلُوْ
زَعَلَكْ أُوْ عَذَابَكْ حَلْوْ
رَحِيلَكْ رُجُوعَكْ حَضُورَكْ وَدَاعَكْ
كِلْ شِي مِنَّكْ حَلُو
(x2)

كِلِّ شِي مِنْ حُبَّكْ بِتْحَمَّلْ
وَلَا بِزَعَلْ مِنَّكْ
كِلِّ شِي مِنْ قَلْبَكْ بِتْقَبَّلْ
وَلَا بِبَعَدْ عَنَّكْ
(x2)

قَلْبَكْ طَيِّبْ مَا بَعَادِي
وْقَلْبِي حُبَّكْ فُوقِ الْعَادِة
وَالِي بِحَبِّ بِيِتْحَمَّلْ
(x2)
.......
بْحَبَّكْ يَا حَبِيبِي أَنَا آ
بِقُرُبَكْ قَلْبِي عَاشِ الْهَنَا
سُكُوتَكْ كَلَامَكْ حَنَانَكْ غَرَامَكْ
قَلْبِي دَايِبْ أَنَا
(x2)

كل شي من حبك بتحمّل
ولا بزعل منك
كل شي من قلبك بتقبّل
ولا ببعد عنك
(x2)

قلبك طيب ما بعادي
وقلبي حبك فوق العادة
والي بحب بيتحمّل
(x2)
.......
حبك واشتياقك حلو
زعلك او عذابك حلو
رحيلك رجوعك حضورك وداعك
كل شي منك حلو
(x2)

Hobbek wushtye’ek Helwu
za”alek ‘ow “azebek Helwu
raHilak rugu”ak Hadurak weda”ak
kil shi minnek Helu
(x2)

killi shi min Hobbek bitHammel
wela biza”al minnek
killi shi min qelbek bitqebbel
wele bi-ba”ad “annek
(x2)

qelbek tayyib me be”adi
w qelbi Hobbek fow’il-“adi
weli biHebbi biyitHammel
(x2)
……
bHebbek ya Habibi ‘ena
bi’urubak ‘elbi “ashi-l-hena
sokutak kelamak Henanak gharomak
‘elbi deyib ‘ena
(x2)

killi shi min Hobbek bitHammel
wela biza”al minnek
killi shi min qelbek bitqebbel
wele bi-ba”ad “annek
(x2)

qelbek tayyib me be”adi
w qelbi Hobbek fow’il-“adi
wele biHebbi biyitHammel
(x2)
……
Hobbek wushtye’ek Helwu
za”alek ‘ow “azebek Helwu
raHilak rugu”ak Hadurak weda”ak
kil shi minnek Helu
(x2)
________________________

7obbak washtyaqak 7alwou
za3alak 2aw 3athabak 7alwou
ra7eelak rujou3ak 7aDourak wadaa3ak
kel shy mennak 7alwou
(x2)

kelle shy men 7obbak bet7ammal
wala beza3al mennak
kelle shy men qalbak betqabbal
wala be-ba3ad 3annak
(x2)

qalbak Tayyeb ma ba3aady
w qalby 7obbak fouq el-3aadet
waly be7abbe bey(e)t7ammal
(x2)
…...
b7abbak ya 7abeeby ana
bequrbak qalby 3aash el-hanaa
sokoutak kalaamak 7anaanak gharaamak
qalby dayeb ana
(x2)

kelle shy men 7obbak bet7ammal
wala beza3al mennak
kelle shy men qalbak betqabbal
wala be-ba3ad 3annak
(x2)

qalbak Tayyeb ma ba3aady
w qalby 7obbak fouq el-3aadet
waly be7abbe byet7ammal
(x2)
……
______________________
Transliterations by AN60SH

See video
Try to align
Rusă

Всё, что от тебя имею

Любовь, стремление – прекрасны.
И печаль, и страдание – прекрасны.
Уходы, приходы, остался, прощался…
Всё у тебя – светло.

Любовь, и желание – прекрасны.
И печаль, твои муки – прекрасны.
Уход, возвращение, со мной, распрощался –
Всё так просто с тобой.

От любви, что беру/хочу, -- терплю я;
На тебя (…я) не сержусь («сержусь»).
Всё, что дал от души, приму я;
От тебя не уйду. (х2)

С душой твоей не враждую.
Душой своей всей люблю я,
Разве я не люблю, сил не жалея. (х2)
…………………………………..………….

Люби-мый, люблю я… тебя…
Когда с тобой -- я живу… счастливо.
Молчишь ли, говоришь ли, ты нежен, ты страстен…
Сердце тает моё (Тает сразу душа). (х2)

От любви, что беру, -- терплю я;
На тебя не сержусь («сержусь»).
Всё, что дал от души, приму я;
От тебя не уйду. (х2)

С душой твоей не враждую.
Душой своей всей люблю я,
Разве я… не люблю… сил не жалея. (х2)

Оригинал:

Твоя любовь и твоё страстное желание (стремление) – прекрасны,
Твоя досада (недовольство)/огорчение (обида, печаль) или мука (страдание) – прекрасна.
Твой отъезд, твоё возвращение, твоё присутствие, твои проводы –
Всё у тебя – прекрасно. (х2)

Всё, чем твоя любовь обременяет (грузит), я беру на себя (терплю);
И я не сержусь на тебя.
Всё, что от твоего сердца, я принимаю;
И я не отдаляюсь (не ухожу) от тебя. (х2)

Твоё сердце излечивало, я не враждую.
И моё сердце любит тебя чрезвычайно (выше привычки),
И разве не люблю я, проявляя терпение. (х2)
……………………………………………………….

Я люблю тебя, мой любимый, я…
В близости с тобой моё сердце жило счастливо.
Твоё молчание, твои слова, твоя нежность/жалость, твоя страсть…
Моё сердце тает, моё. (х2)

7оббэ:к вущтье:qэ:к… 7э:льву:
за”абэ:к 'ав “азэ:бэк 7э:льву:
ра7и:ляк ружу:”ак 7аДу:рак вэда:”ак
киль щи: ми:ннэ:к 7элю:о…

7оббэ:к вущтье:qэ:к… 7э:льуу:
за”абэ:к 'ав “а:зэ:бэк 7э:льву:
ро7и:ляк рожу”ак 7оДу:рак вэда:”ак
киль щи: ми:ннэк 7элю:…

ки:льли ши: мин 7о:ббэ:к бит7а:ммэль
вэ:ля би:за”а:ль ми:ннэк
кильли ши: мин qэльбэ:к битqэ:ббэль
вэ:ле би-ба”а:д “аннэ:к (х2)

qэльбэ:к Таййи:б мэ бэ”а:ди
в qэ:льби 7оббэ:к фо:(у)qи:-ль-“а:ди
вэ:ли би:-7эбби: бийи:тЪ7а:ммэль (х2)
……………………………………………….

б7эббэ:к йа 7аби:би ‘э:на:
би:qу:рубак qэ:льби “а:ши:-ль-hэна:
соку:так кэля:мак 7эна:нак гhаро:мак
qэ:льби дэ:иб ‘эна: (х2)

кильли ши: мин 7о:ббэ:к бит7а:ммэль
вэ:ля би:за” а:ль ми:ннэк
кильли ши: мин qэльбэ:к битqэ:ббэль
вэле бэба”а:д “аннэ:к (х2)

qэльбэ:к Таййи:б мэ ба”ади
в qэльби: 7оббэ:к фо:(у)qи:-ль-“а:ди
вэ:ле би:-7эбби: бийи:та7а:ммэль (х2)
________________________________
Tr.by A

Postat de AN60SH la Sâmbătă, 04/08/2012 - 17:18
Comentariile autorului:

Моё видение (п/з). Спасибо

2 (de) mulțumiri
Utilizator Înainte cu
NinaDolmetcherin1 an 22 de săptămâni
ereska2 ani 2 săptămâni
5
Clasificarea ta: Nimic Media: 5 (2 votes)
Mai multe traduceri ale cântecului „Kell shee minnak 7elow”
Arabă → Rusă - AN60SH
5
UtilizatorPostat acum
NinaDolmetcherin1 an 22 de săptămâni
5
Marinka1 an 22 de săptămâni
5
Comentarii
Marinka     Aprilie 15th, 2013
5

Твое видение прекрасно.
Как-то успокаивает.
Не смогла открыть клип, может позже.

AN60SH     Aprilie 16th, 2013

Спасибо, Марина! (Должен открыться, там ещё есть ссылки -- это точно такие же, чуть по качеству "гуляют"...)

Marinka     Aprilie 16th, 2013

Смогла, наконец, посмотреть клип.
Красивый, печальный, но красивый. Мне понравился момент, где они на гамаке.

NinaDolmetcherin     Aprilie 16th, 2013
5

!!!!!
Очень приятно и легко читать!

AN60SH     Aprilie 16th, 2013

Спасибо, Нина!