In whose troops are you standing

Finlandeză

Kenen joukoissa seisot

Ei ystäväni,
ei synny rakkaus maailmaan
odottaessasi taivaan armoa,
vallanpitäjien sääliä

Ei ystäväni,
niin kauan kuin leivästä
jää reikä leipojan käteen
jääköön rakkaudesta puhuminen pastorien houreiksi

Pitäkööt Leijonat makeiskorinsa,
puolueettomat humanistit korulauseensa
Tätä vääryyttä vastaan ei taistella kukkasin
Tätä verta ei pysäytä pehmeä myötätunto
Nälkäisten vatsat eivät suudelmista täyty

Kenen joukoissa seisot,
kenen lippua kannat
Ei synny rakkautta ilman oikeutta
ei synny oikeutta ilman taistelua
ei taistelua ilman yhteistä rintamaa
Kenen joukoissa seisot,
kenen lippua kannat
Ei synny rakkautta ilman oikeutta
ei synny oikeutta ilman taistelua
ei taistelua ilman yhteistä rintamaa

See video
Try to align
Engleză

In whose troops are you standing

No my friend,
Love doesn't born to the world
waiting for the mercy from skies above
Pity of the people in power

No my friend,
as long as from the bread
the hole is left to the hand of baker
should talking about love be left to delusions of priests

Lions can keep their candy baskets
Impartial humanists their (empty) phrases
You don't fight against this injustice with flowers
This blood is not stopped by soft compassion
The bellies of the hungry are not fed by kisses

In whose troops are you standing,
whose flag are you carrying
Love is not created without justice
No justice without a fight
No fight without an united front

In whose troops are you standing,
whose flag are you carrying
Love is not created without justice
No justice without a fight
No fight without an united front

Postat de petteri_t la Vineri, 19/08/2011 - 01:55
Comentariile autorului:

http://en.wikipedia.org/wiki/Agit-prop_(band)

2 (de) mulțumiri
Guests thanked 2 times
0
Clasificarea ta: Nimic
Mai multe traduceri ale cântecului „Kenen joukoissa seisot”
Finlandeză → Engleză - petteri_t
0
Comentarii