Maika - Kimi ga inai「君がいない」 (traducere în Engleză)

Japoneză

Kimi ga inai「君がいない」

君がいないこの部屋は ただ思い出だけ残って
カーテンの色も君好みで 2つのマグカップも揃いで
記念日に○を付けた カレンダーはまだそのまま
7ヶ月と書かれた頃から ずっと捨てられずにいるんだ
 
着信履歴からも君の名前は消えた
でも心の中から消えない 最後のサヨナラが
 
もう2度とわたし あの場所には戻れないの
あなたの不器用な優しさ 辛過ぎるわ
もう1度あの笑顔見たら 揺らぎそうだから
そっとしてて… 放っておいて… 今は
 
アイロンが上手く使えずにシワだらけのYシャツ
味のしない薄いお味噌汁 やっぱ君がいなきゃダメな僕
1人ぼっちのベッドが寂しくて目が覚めた夜
いつもよりちょっと広く感じる部屋で 君の名前そっと呼ぶ
 
なんで黙ったまま引き止めなかったんだろう
後悔ならこんな簡単に 素直に出来るのに…
 
もう2度とわたし あの場所には戻れないの
あなたがくれる愛情さえ 胸が痛いわ
もう1度なんて言葉聞きたくない わたしの事は
早く忘れて… こっち見ないで… 今は
 
化粧品が並んでたこのテーブルも
2人で育てた花を飾ってたベランダにも
君の(あなたの)姿が映る 嫌いになんてなれないよ
これからも… それでも…
 
もう2度とわたし あの場所には戻れないの
あなたの不器用な優しさ 辛過ぎるわ
もう1度あの笑顔見たら 揺らぎそうだから
そっとしてて… 放っておいて… 今は
 
もう2度とわたし あの場所には戻れないの
あなたがくれる愛情さえ 胸が痛いわ
もう1度なんて言葉聞きたくない わたしの事は
早く忘れて… こっち見ないで… 今は
 
Postat de IndomitoRabu la Duminică, 19/08/2012 - 16:24
Aliniază paragrafe
traducere în Engleză

You Are Not Here

In this room that you’re not in, only memories remain
Even the curtains in the color that you were fond of and the two mugs are matching
The calendar with a circle around the anniversary is still without change
Seven months from the time it was drawn, always without throwing it out
 
Your name has even vanished from the call record (1)
But the final goodbye has not vanished from inside my heart
 
I will never again return to that place
Your clumsy kindness is too heart-breaking
Once more, if I see that smile, it’s like I might tremble, so
Doing it softly…leave it alone…for now
 
Without being skillful, I iron the white dress shirt covered in wrinkles
The miso soup is tasteless and thin, without you I’m useless after all
Being alone in bed is so lonely that I wake up at night
In the room that feels slightly vaster than usual, I call your name softly
 
Why did I not silently restrain myself, I wonder?
If it was out of regret, I wish I could be honest this easily…
 
I will never again return to that place
Even if you give love, my chest hurts
I don’t want to hear words like that once more, hurry up
And forget about me…don’t look this way…for now (2)
 
In the cosmetics lined up on this table as well
In the flower that the two of us raised adorning the veranda as well
Your (your) figure that is reflected, I can’t do something like come to hate it (3)
After this as well…nevertheless…
 
I will never again return to that place
Your clumsy kindness is too heart-breaking
Once more, if I see that smile, it’s like I might tremble, so
Doing it softly…leave it alone…for now
 
I will never again return to that place
Even if you give love, my chest hurts
I don’t want to hear words like that once more, hurry up (2)
And forget about me…don’t look this way…for now
 
Postat de Tigerfire310 la Vineri, 31/08/2012 - 19:14
Adaugat ca răspuns la cererea IndomitoRabu
Comentariile autorului:

Whew~! That was kind of tough, but here it is~ I hope you like it, and if anyone spots a mistake, tell me so I can fix it.
-Tigerfire
T/N: (1) The word used here is literally "arrival", but 'arrival record' in English isn't the same, because the word used refers to phones, so I said 'call record'.
(2) I had to reshuffle the lines a bit here to convey the phrase "hurry up and forget about me" in English.
(3) The two 'your's I have are here because in Japanese, there are mulitple ways to say you. The singer says one, then another, so I kept it.

5
Clasificarea ta: Nimic Media: 5 (1 vote)
Mai multe traduceri ale cântecului „Kimi ga inai「君がいない」”
EnglezăTigerfire310
5
See also
Comentarii