✕
Corectură cerută
Versuri originale
A la entrada de León
A la entrada de León
hay una inmensa laguna
donde se bañan las guapas,
porque feas no hay ninguna,
resalada, dímelo.
Dímelo, resaladina,
dónde tienes el amor;
se fue a Cuba y no volvió.
A tu madre le voy a decir
que no sabes leer,
ni tampoco escribir;
ni sumar ni contar con los dedos
ni multiplicar, carita de cielo.
Tienes unos ojos niña
como ruedas de molino
que muelen los corazones
como granitos de trigo.
Resalada, dímelo,
dímelo, resaladina,
dónde tienes el amor;
se fue a Cuba y no volvió.
A tu madre le voy a decir
que no sabes leer,
ni tampoco escribir;
ni sumar ni contar con los dedos
ni multiplicar, carita de cielo.
Aunque soy chiquita y pobre
y morena de la cara,
no tengo mancha ninguna
que no me la quite el agua,
resalada, dímelo.
Dímelo, resaladina,
dónde tienes el amor;
se fue a Cuba y no volvió.
A tu madre le voy a decir
que no sabes leer,
ni tampoco escribir;
ni sumar ni contar con los dedos
ni multiplicar, carita de cielo.
Postat de Valeriu Raut la 2016-06-11
Traducere
At the entrance of Leon
At the entrance of Leon
there's a great lagoon
where pretty ladies bath,
because there are no uglies,
tell me, funny one.
Tell me, funny one,
where do you have love:
it went to Cuba and didn't came back.
I'll say to your mother
that you don't know to read,
neither to write;
nor to sum or to count with the fingers
nor to multiply, heaven face.
You have some eyes girl
like windmill wheels
that grind the hearts
like grains of wheat.
Tell me, funny one.
tell me, funny one,
where do you have love:
it went to Cuba and didn't came back.
I'll say to your mother
that you don't know to read,
neither to write;
nor to sum or to count with the fingers
nor to multiply, heaven face.
Though I'm little and poor
and I have a brown face,
I have no stain
that water can't take me off,
tell me, funny one.
Tell me, funny one,
where do you have love:
it went to Cuba and didn't came back.
I'll say to your mother
that you don't know to read,
neither to write;
nor to sum or to count with the fingers
nor to multiply, heaven face.
Mulțumesc! ❤ | ||
Ahora puedes apoyarme: https://ko-fi.com/diazepan0375
My translations are licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License. It doesn't apply to the translations with a source.
Postat de Diazepan Medina la 2017-07-05
✕
Iñaki Uranga: Top 3
1. | A la entrada de León |
2. | Con Todos Menos Conmigo |
3. | No hay nada como una mujer |
Comentarii
- Autentifică-te sau înregistrează-te pentru a adăuga comentarii
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stai cu Ucraina!
Despre traducător
Moderator Eastern/Oriental
Contribuţie: 9710 traduceri, 2533 transliterații, 6840 cântece, 60 collections, i s-a mulţumit de 11391 de ori, a rezolvat 307 cereri, a ajutat 123 membri, a transcris 62 cântece, a adăugat 1 idiom, a explicat 1 expresie, a lăsat 3207 comentarii, added 29 annotations
Pagina de website ko-fi.com/diazepan0375
Limbi: nativ Spaniolă, fluent Engleză, intermediate Catalană, Japoneză, Portugheză, beginner Esperanto
Es una canción popular leonesa.