Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Stai cu Ucraina!
Acțiune
Marimea fontului
Versuri originale
Swap languages

La javanaise

J'avoue j'en ai bavé pas vous mon amour
Avant d'avoir eu vent de vous mon amour
Ne vous déplaise
En dansant la Javanaise
Nous nous aimions
Le temps d'une chanson
 
] À votre avis qu'avons-nous vu de l'amour?
De vous à moi vous m'avez eu mon amour
Ne vous déplaise
En dansant la Javanaise
Nous nous aimions
Le temps d'une chanson [
 
Hélas avril en vain me voue à l'amour
J'avais envie de voir en vous cet amour
Ne vous déplaise
En dansant la Javanaise
Nous nous aimions
Le temps d'une chanson
 
// ... //
 
La vie ne vaut d'être vécue sans amour
Mais c'est vous qui l'avez voulu mon amour
Ne vous déplaise
En dansant la Javanaise
Nous nous aimions
Le temps d'une chanson.
 
Traducere

La Javanaise*

Ich gebe es zu, ich habe eine harte Zeit gehabt, nicht Sie** , meine Liebe, bevor ich Sie getroffen habe, meine Liebe.
Seien Sie** nicht verstimmt,
wir liebten uns
in der javanaise Position,
solange ein Chanson dauert.
 
Nach Ihrer Meinung, was haben wir von der Liebe gesehen?
Von Ihnen zu mir, Sie haben mich gehabt, meine Liebe.
Seien Sie** nicht verstimmt,
wir liebten uns
in der javanaise Position,
solange ein Chanson dauert.
 
Leider weiht der April mich umsonst der Liebe
ich habe Lust, in Ihnen diese Liebe zu sehen.
Seien Sie** nicht verstimmt,
wir liebten uns
in der javanaise Position,
solange ein Chanson dauert.
 
//...//
 
Das Leben ist nicht wert, gelebt zu werden ohne Liebe,
aber das sind Sie, die es so wollten,meine Liebe.
Seien Sie** nicht verstimmt,
wir liebten uns
in der javanaise Position,
solange ein Chanson dauert.
 
Pauline Croze: Top 3
Comentarii
GavinGavin
   Miercuri, 31/01/2018 - 15:27

I tend to understand that as "I must admit I went through hell, didn't you my love?" :)

GavinGavin
   Miercuri, 31/01/2018 - 15:40

Well I think he's saying that life was hard for him before he met her - and wonders if it was also hard for her?

Natur ProvenceNatur Provence
   Miercuri, 31/01/2018 - 15:52
Gavin wrote:

Well I think he's saying that life was hard for him before he met her - and wonders if it was also hard for her?

Genau, sein Leben war vorher schwer, aber warum sollte ihr Leben die Hölle gewesen sein ? Das wäre doch eher nach der "Javanaise", dem "one night stand" der Fall - für ein schwere Zeit vor dem Kennenlernen gibt es keinen Anhaltspunkt.

GavinGavin
   Miercuri, 31/01/2018 - 16:20

Well it's just my understanding - I'm agreeing with Petit Eleve's 2nd interpretation, that it is a rhetorical question.

He wonders if she also suffered before meeting him. The French can be interpreted either way as Pierre says.

Natur ProvenceNatur Provence
   Miercuri, 31/01/2018 - 15:21

Thank you Grand master. *thumbs_up*
  "avoir vent" könnte man im Deutschen auch wörtlich übernehmen- man bekommt Wind von etwas, d.h. man hört etwas, erfährt etwas. Sinngemäß bedeutet das auch, dass man etwas kennenlernt und das finde ich in Bezug auf Personen und auch im späteren Kontext- er "tanzt ja mit ihr die Javanaise", hier angemessen.

Natur ProvenceNatur Provence
   Miercuri, 31/01/2018 - 18:58

Ich denke, wir sind uns jetzt einig: ich habe eine harte Zeit gehabt, nicht Sie , meine Liebe, bevor ich Sie getroffen habe,

"Hölle" wäre schon sehr frei übersetzt und träfe es wohl auch nicht: Wenn man die Geschichte der Entstehung des Chanson liest, dann versuchte Gainsbourg vor seiner Entstehung erst als Künstler anerkannt zu werden, und nach einem Abendessen bei Gréco schickte er ihr dieses Lied, damit sie es singe, was sie auch tat- das war dann der Beginn seines Erfolges, davor waren es harte Künstlerjahre, aber keine Hölle.