Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Stai cu Ucraina!
Acțiune
Marimea fontului
Traducere
Swap languages

La Terra continuerà a girare senza di noi

Cosa credevamo, in cosa speravamo?
La Terra continuerà a girare senza di noi
Senza i nostri deliri, senza i nostri sogni folli
E senza questo mondo un tempo nostro
 
In cosa speravamo, cosa credevamo?
L'amore non ci deve proprio niente
E lo stesso vale per gli altri
L'amore passa, l'amore se ne infischia
 
Perché continuare sempre ad amare
Altri giorni, altri mattini?
L'inverno non è primavera
E noi non siamo giganti
Che possono prendersi gioco del tempo
 
Perché sognare altre vite
Perché sognare sinfonie?
Bisogna un giorno finalmente, credo
Attenersi alla melodia
Un altro decidere della propria vita
 
- - -
 
In cosa credevamo, cosa volevamo?
La disgrazia è discesa su di noi
Non resta più niente, niente di niente
Del reame un tempo nostro
 
Perciò, perciò non era così insensata
Quella felicità ci piaceva
Dovevamo tenercela stretta, questo è quanto
Soltanto per noi, soltanto per noi
 
In cosa speravamo, cosa credevamo?
L'amore non ci deve proprio niente
E lo stesso vale per gli altri
La Terra gira, continuerà a girare senza di noi
 
- - -
 
La Terra gira, continuerà a girare senza di noi...
 
Versuri originale

La Terre tournera sans nous

Fă click aici pentru a vedea versurile originale (Franceză)

Alain Barrière: Top 3
Comentarii
Valeriu RautValeriu Raut
   Sâmbătă, 18/04/2015 - 16:05

Buona sera Silvia.
Una ottima traduzione, salvo:
Que croyions-nous, qu'espérions-nous ? > tempo Imperfetto
Cosa crediamo, in cosa speriamo? > tempo Presente

Corretto sarebbe: Cosa credevamo, in cosa speravamo?

Il traduttore ha, però, il diritto di non rispettare la versione originale.

silvia.luparello.3silvia.luparello.3
   Sâmbătă, 18/04/2015 - 17:09

Grazie per la correzione :)
Mea culpa, non mi ero resa conto che il tempo fosse imperfetto.