Révész

Finlandeză

Lautturi

Minä odotan täällä tunnellissa, jossa valo kylmä hohtaa
Jossa pimeän koirat ulvoen tuon kirkkauden kuoron kohtaa
Kaikki kävi niin pian kun aina luulin, että vähitellen lähden
Minä katuisin vaan en tiedä kuinka, enkä edes minkä tähden
Valittaisinko puoliääneen: johda kotiin matka keskenjääneen
Missä, miten päin täytyisi olla?
Huutaisinko, jos sä täällä sittenkin oot?

Viekää minut sinne, missä hän on
Virta ole halki edessä airon
Viekää minut sinne missä hän on
Lautturi, kuule, mitä mä toivon

Tämä valo käy silmiin tunnelissa, jossa kuoro yhä laulaa
Varhain opin miten hauras onni onkaan, kuinka se ei kestä kauaa
Minä haluan tietää, miksi kauan sitten sä et palannutkaan
Pian kadotin suunnan, helppo polku kaltevana vietti mutkaan

Viekää minut sinne, missä hän on
Virta ole halki edessä airon
Viekää minut sinne missä hän on
Lautturi, kuule, mitä mä toivon

Viekää minut sinne, missä hän on
Tumman virran ääreen
Viekää minut vielä hänen luokseen

Maan ja vetten alla tyttö soutaa
Ja kuolleilla kielillä laulaa
Maan ja vetten alla tyttö soutaa
Se verkkainen ja tyyni virta on

Try to align
Maghiară

Révész

Itt várok az alagútban, ahol a hideg fény ragyog
Ahol a sötétség kutyáinak vonyítása találkozik a fényesség azon kórusával
Minden olyan gyorsan történt, míg azt gondoltam mindig, hogy fokozatosan távoznék
Megbánnám, bár nem tudom hogyan, vagy hogy minek tegyem
Panaszkodnék-e félhangosan: mutasd az utat haza a félbeszakítottnak
Hol, hogyan kéne lennem?
Kiáltanék, ha mégis itt lennél?

Vigyél el oda, ahol ő van
Az áramlat megtörik az evező[lapát] előtt
Vigyél el oda, ahol ő van
Révész, halld, amit kívánok

Ez a fény a szemembe világít az alagútban, ahol a kórus egyre csak énekel
Korán megtanultam milyen törékeny is a boldogság, miként nem tart sokáig
Tudni akarom, hogy miért nem tértél vissza oly' rég óta
Hamar elvesztettem az irányt, a könnyű út lejtőn visz a kanyarba

Vigyél el oda, ahol ő van
Az áramlat megtörik az evező[lapát] előtt
Vigyél el oda, ahol ő van
Révész, halld, amit kívánok

Vigyél oda, ahol ő van
A sötét folyó peremére
Vigyél el újra/még hozzá

A föld és a víz alatt egy lány evez
És a halottak nyelvén énekel
A föld és a víz alatt egy lány evez
Nyugodt és [szél]csendes ez a folyam

Postat de Soffi la Luni, 19/11/2012 - 00:26
0
Clasificarea ta: Nimic
Mai multe traduceri ale cântecului „Lautturi”
Finlandeză → Maghiară - Soffi
0
Comentarii