Tuuli meidät vielä vie

Franceză

Le Vent Nous Portera

Je n'ai pas peur de la route
Faudrait voir, faut qu'on y goûte
Des méandres au creux des reins
Et tout ira bien là
Le vent nous portera

Ton message à la Grande Ourse
Et la trajectoire de la course
Un instantané de velours
Même s'il ne sert à rien va
Le vent l'emportera
Tout disparaîtra mais
Le vent nous portera

La caresse et la mitraille
Et cette plaie qui nous tiraille
Le palais des autres jours
D'hier et demain
Le vent les portera

Génétique en bandoulière
Des chromosomes dans l'atmosphère
Des taxis pour les galaxies
Et mon tapis volant dis ?
Le vent l'emportera
Tout disparaîtra mais
Le vent nous portera

Ce parfum de nos années mortes
Ce qui peut frapper à ta porte
Infinité de destins
On en pose un et qu'est-ce qu'on en retient?
Le vent l'emportera

Pendant que la marée monte
Et que chacun refait ses comptes
J'emmène au creux de mon ombre
Des poussières de toi
Le vent les portera
Tout disparaîtra mais
Le vent nous portera

See video
Submitter's comment:
Try to align
Finlandeză

Tuuli meidät vielä vie

Minua ei pelota tiellä
Täytyis nähdä, täytyy maistaa siellä
Kaarteita ristiselän kupeessa (1)
Ja kaikki siellä hyvin lie
Tuuli meidät vielä vie

Isolle karhulle viestis sun
Ja kulkureitti juoksun
Hetkellisyys samettia
Vaikkei siitä ole mihinkään, mee
Tuuli sen vielä mukanansa vie
Kaikki vielä katoaa, mutta
Tuuli meidät vielä vie

Paijaus ja sarjatuli
Ja tämä haava, joka nykii meiltä
Toisten päivien palatsia
Eilisen ja huomisen
Tuuli ne vielä vie

Geeniperimä olkanauhana
Kromosomeja ilmakehässä
Takseja galakseja varten
Entä mun lentävä matto sitten?
Tuuli sen vielä mukanansa vie
Kaikki vielä katoaa, mutta
Tuuli meidät vielä vie

Tuoksu kuolleitten vuosiemme
Se mikä voi oveesi kolkuttaa
Kohtaloitten äärettömyys
Asetetaan niistä yksi, niin mitä siitä käteen jää?
Tuuli sen vielä mukanansa vie

Vuoroveden noustessa
Ja kunkin välejään sovitellessa
Otan mukaani varjoni kupeeseen
Tomuja sinusta
Tuuli ne vielä vie
Kaikki vielä katoaa, mutta
Tuuli meidät vielä vie

Comentariile autorului:

(1) les reins : munuaiset, mutta myös ristiselkä t. lanteet

thanked 1 time
0
Clasificarea ta: Nimic

Please help to translate "Le Vent Nous Portera"

Comentarii

This phrase is not in our database yet. You may add it here with an explanation, or leave a request for an explanation.

What are phrases?