Tu te souviens, ma chère Marie (Mai ții minte, măi dragă Mărie)

traducere în Franceză

Tu te souviens, ma chère Marie

Tu te souviens, ma chère Marie
de lorsque les raisins n'étaient pas mûrs
Et que tu étais petite, petite Marie,
que tu ne savais pas m'embrasser?
Et que tu étais petite, petite Marie,
que tu ne savais pas m'embrasser...
 
Lorsque la chicorée bourgeonnait
Tu étais petite et la tête couverte,
Tu avais une petite coiffe rouge,
Tu sentais les fleurs de printemps,
Tu avais une petite coiffe rouge,
Tu sentais les fleurs de printemps.
 
Je t'ai enlevé la coiffe comme ça,
Pour voir comment tu étais sans elle,
Et je t'ai laissé les tresses dans le dos
pour te reconnaitre, ma fille, de loin,
Et je t'ai laissé les tresses dans le dos
pour te reconnaitre, ma fille, de loin.
 
Ne crois pas, mon chéri, que j'ai oublié
que tu étais beau et que tu étais grand,
Et que tu m'as portée dans l'eau à Gilort,
Mais je ne savais pas nager, mon chéri,
J'avais un chemisier à fleurs,
Je ne pouvais pas t'embrasser.
 
Postat de aylin_22 la Marţi, 29/01/2013 - 12:01
3 (de) mulțumiri
UtilizatorÎnainte cu
EspritRoumain3 ani 24 de săptămâni
Calusarul4 ani 7 săptămâni
Guests thanked 1 time
5
Clasificarea ta: Nimic Media: 5 (2 votes)
Română

Mai ții minte, măi dragă Mărie

Mai ții minte, măi dragă Mărie,
Când nu era' struguri copți la vie
Și tu erai mică, Măriuță,
Nu știai să dai nenii guriță?
Și tu erai mică, Măriuță,
Nu știai să dai nenii guriță...
 
Când era cicoarea îmbobocită
 

Mai multe

Mai multe traduceri ale cântecului „Mai ții minte, măi dragă Mărie”
Română → Franceză - aylin_22
5
UtilizatorPostat acum
EspritRoumain2 ani 6 săptămâni
5
Calusarul4 ani 7 săptămâni
5
Comentarii
Calusarul     Ianuarie 29th, 2013
5

Oui, tu t'es rendu compte que "nenii" (genitif de "nenea") se referait à lui-même ! Smile Il n'y a pas de moyens de renverser les choses : tu deviens roumaine.
Le mot "îmbrobodită" a l'un des sens propres ici : qui portait une "broboadă" / "basma" (dim. băsmăluță) sur la tête.
Normalement, seulement les femmes mariées en portaient (les petites filles aussi dans l’église). Je ne sais pas pourquoi cette fille-ci portait une coiffe... mais je vais y réfléchir, car j'ai plusieurs hypothèses Smile

EspritRoumain     Februarie 4th, 2015
5

Magnifique chanson! Une tres bonne traduction! Merci, aylin 22!