Manu Chao - Me llaman calle (traducere în Engleză)

traducere în Engleză

They Call Me Street

Versiuni: #1#2
They call me street
stepping on the concrete
the rebellious and so lost girl
they call me street
street of the night
street of the day
they call me street
I'm going so tiredly
I'm going so vacantly
like a little machine for the grand city
they call me street
I get into your car
they call me street
I should be happy
tired street, empty street
of so much love
I'm going to the street below
I'm going to the street above
I wont back down
not even for life
they call me street
and that is my pride
I know one day I'll arrive
I know one day
my luck will come
one day it'll look for me
at the exit a good man
giving his life without paying
my heart isn't for rent
they call me street(2x)
suffering street, depressed street
from so much love
they call me street
most quiet street
they call me street without a future
they call me street without an exit
they call me street
most quiet street
for the women of life
rise below
sink above
like a little machine
for the grand city
 
they call me street (2x)
suffered street
depressed street
from so much love
 
they call me street
most quiet street
they always call me
no matter what the hour
they call me beautiful
always at the wrong time
they call me bitch
and princess
they call me street
its my nobility
they call me street
suffered street, lost street
of so much love
 
Postat de Guest la Sâmbătă, 16/05/2009 - 21:26
Comentariile autorului:

calle can be translated as either street or quiet, but because I've never heard the song i chose what might be appropriate from the lyrics.

4.5
Clasificarea ta: Nimic Media: 4.5 (2 votes)
Spaniolă

Me llaman calle

Comentarii
Tanya    Joi, 09/07/2009 - 17:52

Thank you so much for this beautiful translation - I found the song very touching even with very rudimentory knowledge of Spanish but not I love it even more! Thank you!

Neil    Joi, 06/08/2009 - 01:22

I think you are mosly correct in translating as "street". However, Manu Chao, as most latin-speaking people do, delights in double entendre and alternate meaning. With that in mind, I'd like to suggest that he uses calle BOTH ways in the lyrics. It's not hard to figure out. As you did with:

calle más calle = very (or most) quiet street

I think this line also works better when calle is translated as quiet (the quiet girl):

Me llaman calle = They call me quiet

Guest    Joi, 12/11/2009 - 19:58

Um...no. Calle means street...period. It's about prostitutes. When you call a person quiet it's callada (for women). Calle mas calle translates to stree plus street. Most quiet street would be "calle mas callada" or "calle tan callada". Calle is a kinda weird conjugation of the word callar (to be quiet). Calle is used when you ask someone (in a more formal way) to quiet someone or something.
But quiet doesn't make sense in these lyrics.

Almond    Sâmbătă, 30/01/2010 - 00:44

Agreed. Calle definitely does not mean quiet in this context. Calle mas calle could also be translated as "street and more street" in addition to the above. And "puta" should be translated as whore, not bitch. And the line "yo se que un dia llegara" is mistranslated; it should be "I know that one day it will arrive" or alternately in the context of the song, it could be "I know one day he will arrive".

koblucki    Marţi, 15/06/2010 - 21:25

I am going to go on the limb here because I don't quite speak spanish but wouldn't it make sense that calle in some of the cases here is really Caye. The name of the girl in Princessas.