My Life Face Down in the Ashtray

Germană

Mein Leben im Aschenbecher

Ich lieg im Aschenbecher
Ich war einst Tellerwäscher
Ich war mehr schüchtern als blind
Doch ich hatte den Daumen im Wind

Und ich kam meistens ans Ziel
Und nichts war mir zu viel
Ich stand als Erster im Ring
War der Letzte, der ging

Jetzt lieg ich im Aschenbecher
Mir ging es wirklich schon besser
Doch was mir bleibt, ist die Glut
Und was mich treibt, ist der Mut

Und ich öffne die Augen
Ich will wieder sehen
Ich werd was bewegen
Ich will wieder stehen
Und ich renn auf die Straße
Ich stell mich ins Licht
Ich weiß hier im Dunkeln
Da siehst du mich nicht

Und ich öffne die Augen
Und ich öffne die Augen

Mein Leben im Aschenbecher
Doch es wird langsam besser
Ich muss durch die Gosse gehen
Um endlich Leben zu sehen

Ich war so seltsam satt
Doch mit dem Glück Pech gehabt
Ich will aus der Asche raus
Ich steh endlich auf

Und ich öffne die Augen
Ich will wieder sehen
Ich werd was bewegen
Ich will wieder stehen
Und ich renn auf die Straße
Ich stell mich ins Licht
Ich weiß hier im Dunkeln
Da siehst du mich nicht
Du musst mich nicht lieben
Du darfst, wenn du’s fühlst
Ich war seltsam verschlossen
Ich bin da, wenn du willst
Du musst mir nicht helfen
Ich brauch kein Geschenk
Ich bin vom Leben besoffen
Ich bin klar, weil ich denk

Und ich öffne die Augen
Und ich öffne die Augen
Komm wir öffnen die Augen
Komm wir öffnen die Augen

Und ich öffne die Augen
Ich will wieder sehen
Ich werd was bewegen
Ich will wieder stehen
Und ich renn auf die Straße
Ich stell mich ins Licht
Ich weiß hier im Dunkeln
Da siehst du mich nicht

Und ich öffne die Augen
Und ich öffne die Augen
Komm wir öffnen die Augen
Komm wir öffnen die Augen

Mein Leben im Aschenbecher
Mein Leben als Tellerwäscher
Mein Leben im Hochglanzformat
Das Leben bleibt lebenshart

Try to align
Engleză

My Life Face Down in the Ashtray

I’m laying face down in the ashtray ¹
I was once a dish washer ²
I was more bashful than blind
But I had my thumb in the wind

And I usually achieved my goal
And nothing was too much for me
I was the first in the ring ³
Was the last, who went

Now I’m laying face down in the ashtray
My condition has really been better
But what’s left for me are the embers
And what drives me is courage

And I’ll open my eyes
I want to see again
I will make a difference ⁴
I want to rise again
And I’ll run to the street,
Step into the light
I know you don’t see me
Here in the dark

And I’ll open my eyes
And I’ll open my eyes

My life is face down in the ashtray
But it will get gradually better
I’ve got to go through the gutter
In order to finally see life

I was more quickly filled up
But had hard luck with happiness
I want out of the ashes
At last, I’ll rise to me feet

And I’ll open my eyes
I want to see again
I will make a difference
I want to rise again
And I’ll run to the street,
Step into the light
I know you don’t see me
Here in the dark
You don’t have to love me
If you feel it, you can
I was unusually withdrawn
I’m here, if you want
You don’t need to help me
I don’t need a present
I’m drunk on life
‘Cause I guess I’m okay

And I’ll open my eyes
And I’ll open my eyes
Come, we’ll open our eyes
Come, we’ll open our eyes

And I’ll open my eyes
I want to see again
I will make a difference
I want to rise again
And I’ll run to the street
Step into the light
I know you don’t see me
Here in the dark

And I’m opening my eyes
And I’m opening my eyes
Come, we’re opening our eyes
Come, we’re opening our eyes

My life’s face down in the ashtray
My life as a dish washer
My life in a glossy finish
This life stays hard for life

Postat de brightswan la Luni, 30/01/2012 - 12:56
Comentariile autorului:

¹ Ich lieg im Aschenbecher = I’m (laying) in the ash tray. „I’m laying face down in the gutter“ is a common phrase in English, which either means you’re totally drunk; or you’re down and out, there’s no more hope for you whatsoever in this world. The second is the feeling this song conveys to me; therefore, face down in the ashtray.
² Tellerwäscher = dishwasher; however, there is more to this story than meets the eye. “Tellerwäsher” has to do with the “rags to riches” story, which translates to “Vom Tellerwäscher zum Millionär,” and I think this song pulls its inspiration from that phrase.
³ ring = boxing ring
⁴ Ich werd was bewegen – translated straight: „I will move something.“

I hope I've done this song justice, if you have any questions, feel free to ask! Smile

2 (de) mulțumiri
Utilizator Înainte cu
Buzhido2 ani 5 săptămâni
Guests thanked 1 time
0
Clasificarea ta: Nimic
Comentarii