✕
Corectură cerută
Versuri originale
Милый враг
У врагов на той стороне
Мой давний друг.
О смерть, прилети ко мне
Из милых рук.
Сижу, грустя на холме,
А у них – огни.
Тоскующую во тьме,
Мой друг, вспомяни!
Не травы ли то шелестят,
Не его ли шаги?
Нет, он не вернется назад,
Мы с ним – враги.
Сегодня я не засну…
А, завтра, дружок,
На тебя я нежно взгляну
И взведу курок.
Пора тебе отдохнуть,
О, как ты устал!
Поцелует пуля в грудь,
А я – в уста.
Postat de 33cows la 2015-08-01
Traducere
Dear Enemy
Enemies on the other side
Have my old friend.
O death, fly to me
From dear hands.
I sit saddened on the hill,
And they - all alight!
Me, longing in the dark,
My friend, do recall!
Is it not the rustle of grasses,
Not of his steps?
No, he won't return,
He and I are enemies.
Tonight I won't fall asleep...
And tomorrow, dear friend,
I'll give you a tender look
And cock the hammer.
It's your time to rest,
Oh, how weary you are!
The bullet will kiss your chest,
And I - your lips.
Anna Barkova, 1921
Mulțumesc! ❤ | ||
thanked 4 times |
Thanks Details:
Utilizator | Înainte cu |
---|---|
Шахноза Мухамедова | 4 ani 3 luni |
SaintMark | 8 ani o lună |
Vizitatorii au mulţumit de 2 ori
Postat de 33cows la 2015-08-02
Ultima oară editat de 33cows în data 2019-12-02
✕
Elena Frolova: Top 3
1. | Белла Чао (Bella Čao) |
2. | Не улетай ввысь (Ne uletay vvysʹ) |
3. | Танго для Нефели (Tango dlya Nefeli) |
Comentarii
- Autentifică-te sau înregistrează-te pentru a adăuga comentarii
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stai cu Ucraina!
Despre traducător
33cows
Rol: Expert
Contribuţie: 247 traduceri, 16 transliterații, 158 cântece, i s-a mulţumit de 2339 de ori, a rezolvat 64 de cereri a ajutat 44 membri, transcris 4 songs, a adăugat 14 expresii, a explicat 16 expresii, a lăsat 60 comentarii
Limbi: nativ Rusă, fluent Ebraică, advanced Engleză, beginner Ucraineană
Стихи Анны Барковой, 1921