mina (a flower and a girl name)

Persană

Mina

ز جهان دل بر کندم تا شوری پیدا کردم
تو پریشان مو کردی چون مجنون صحرا گردم
ز تو نوشین لب باشد هم درمان و هم دردم

دلم از خون چون مینا، لبریز و من خاموشم
شب هجران جای می ، خوناب دل مینوشم
ز خیالت برخیزد ، بوی گل از آغوشم

تو سیاه چشم از چشمم، تو دوری من بیمارم
تو سیه گیسو هر شب در خواب و من بیدارم
(2)

تو لب میگون داری ، من اشک گلگون دارم
ز تو دل گر برگیرم، از غم دیگر میمیرم
بخدا دور از رویت از جان شیرین سیرم

ز جهان دل بر کندم تا شوری پیدا کردم
تو پریشان مو کردی چون مجنون صحرا گردم

Try to align
Engleză

mina (a flower and a girl name)

I took my heart from this world in order to find joy
you Distraught your hair so as to make me a great lover of deserts
from you my sweet- liped one is my pain and my cure

my heart is bloody like MINA, is flowing and I'm quiet
the seperatin night, I drink the blood of my heart instead of wine
by your dream there comes flowers' smell from my arms(a I hug)

you my black-eyed one are far from my eye and I'm ill now
you my black-haired one are asleep every night and I'm awake
2))

you have lips like wine and I have tears on my cheeks
even if I take my heart from you, I'll die from another pain
I swear to God believe me I'm fed of my life being far from you

I took my heart from this world in order to find joy
you Distraught your hair so as to make me a great lover of deserts

Postat de mahta_ormavi la Joi, 26/07/2012 - 15:13
10 (de) mulțumiri
Utilizator Înainte cu
SilentRebel8340 de săptămâni 11 ore
Guests thanked 9 times
0
Clasificarea ta: Nimic
Mai multe traduceri ale cântecului „Mina”
Persană → Engleză - mahta_ormavi
0
Comentarii
mahta_ormavi     Iulie 26th, 2012

I hope it helps... Smile