-
مینا → traducere în Engleză
5 traduceriEngleză #1
✕
Corectură cerută
Versuri originale
مینا
ز جهان دل بر کندم تا شوری پیدا کردم
تو پریشان مو کردی چون مجنون صحرا گردم
ز تو نوشین لب باشد هم درمان و هم دردم
دلم از خون چون مینا، لبریز و من خاموشم
شب هجران جای می ، خوناب دل مینوشم
ز خیالت برخیزد ، بوی گل از آغوشم
تو سیاه چشم از چشمم، تو دوری من بیمارم
تو سیه گیسو هر شب در خواب و من بیدارم
(2)
تو لب میگون داری ، من اشک گلگون دارم
ز تو دل گر برگیرم، از غم دیگر میمیرم
بخدا دور از رویت از جان شیرین سیرم
ز جهان دل بر کندم تا شوری پیدا کردم
تو پریشان مو کردی چون مجنون صحرا گردم
Postat de aslanseto la 2010-06-18
Traducere
Mina
I tried to stop loving the (mortal) world until I reached a delight
You made your hair disheveled so that I became the Majnoon (lunatic lover) of the deserts
The sweet lips of yours are both my remedy and my pain
My heart like Mina (glass) is full of blood and I am quiet (not complaining)
At the night of separation, instead of wine, I drink heart's blood
Because of your thought my arms take the smell of flowers
Since you with your dark eyes are away from me I am ill
You with your dark hair are asleep every night and I am awake
(x2)
You have got lips like wine, I have got ruddy tears
If I stop loving you I will die from gloom
I swear to God, that separate from your face I am having enough of my sweet life
I tried to stop loving the (mortal) world until I reached a delight
You made your hair disheveled so that I became the Majnoon (lunatic lover) of the deserts
Mulțumesc! ❤ | ||
thanked 5 times |
Postat de Estere la 2015-09-01
Sursa de traducere:
http://www.allthelyrics.com/forum/showthread.php?t=110091
Mahsa & Marjan Vahdat: Top 3
1. | ها لیلی (Haa Leyli) |
2. | مینا (Minaa) |
3. | (ئامان هەی ئامان (ئەی یار (Āman Hey Āmān (Ey Yār)) |
Comentarii
- Autentifică-te sau înregistrează-te pentru a adăuga comentarii