Recuérdame (Mundu Eftir Mér)

traducere în Spaniolă

Recuérdame

Canta en la oscura noche

Aun poema de dolor en la noche negra
En la tierra de los sueños mora
quien posee su corazón
 
El recuerda la vez en
la que todo brillaba
¿Se ha ido? ¿Era cierto?
¿El amor lo conquista todo?
 
Y después, cuando el sol se despierta, se reúnen
esas dos almas que una vez se partieron, gracias al amor
 
Recuérdame cuando venga la mañana
Cuando la oscuridad finalmente se haya ido
Seremos uno y nada lo cambiará
Y tengo fe en que ese día saldrá otra vez
 
Ella recuerda cuando, bajo la luz de la luna
Se vieron por última vez
Él sueña con ella día y noche
que volverá a él pronto
 
Y después, cuando el sol se despierta, se reúnen
esas dos almas que una vez se partieron, gracias al amor
 
Recuérdame cuando venga la mañana
Cuando la oscuridad finalmente se haya ido
Seremos uno y nada lo cambiará
Y tengo fe en que ese día saldrá otra vez
 
Recuérdame cuando venga la mañana
Cuando la oscuridad finalmente se haya ido
Seremos uno y nada lo cambiará
Y tengo fe en que ese día saldrá otra vez
 
Porque tengo fe en que ese día saldrá otra vez
Sí, tengo fe en que ese día saldrá otra vez
 
Postat de sawyer la Miercuri, 02/05/2012 - 14:34
9 (de) mulțumiri
UtilizatorÎnainte cu
RoKirkland4 ani 6 săptămâni
stavrioan4 ani 43 de săptămâni
Guests thanked 7 times
Islandeză

Mundu Eftir Mér

Syngur hljótt í húminu
Harmaljóð í svartnættinu
Í draumalandi dvelur sá
Sem hjarta hennar á
 
Hann mænir út í myrkrið svart
Man þá tíð er allt var bjart
Er hún horfir mat það satt
 

Mai multe

Comentarii