Greta Salóme - Mundu Eftir Mér (traducere în Sârbă)

traducere în Sârbă

Seti me se

Ona mekano peva u tami
Poemu tuge pod crninom noći
U zemlji snova stanuje onaj
Koji poseduje njeno srce
 
Zagledan u tamnu noć
On se priseća vremena kad je sve bilo svetlo
Je li ona otišla, da li je istina
Da ljubav pobeđuje sve?
 
A kasnije, dok se sunce budi, oni se ponovo sastaju
Te dve duše koje su bile razdvojene, su ponovo skupa zbog ljubavi
 
Seti me se kad jutro osvane
Kada tama potpuno nestane
Bićemo jedno, i to ništa neće promeniti
I ja verujem da će dan opet osvanuti
 
Ona se priseća, kad su se, pod mesečinom
Oni po zadnji put sastali
On sanja o njoj dan i noć
Da će mu ona ubrzo doći
 
A kasnije, dok se sunce budi, oni se ponovo sastaju
Te dve duše koje su bile razdvojene, su ponovo skupa zbog ljubavi
 
Seti me se kad jutro osvane
Kada tama potpuno nestane
Bićemo jedno, i to ništa neće promeniti
I ja verujem da će dan opet osvanuti
 
Seti me se kad jutro osvane
Kada tama potpuno nestane
Bićemo jedno, i to ništa neće promeniti
I ja verujem da će dan opet osvanuti
 
Jer ja verujem da će dan opet osvanuti
Da, ja verujem da će dan opet osvanuti
 
Postat de SweetDreams la Joi, 12/04/2012 - 18:36
Islandeză

Mundu Eftir Mér

Greta Salóme: Top 3
See also
Comentarii