-
Να σκεπάζεσαι τα βράδια → traducere în Rusă
✕
Corectură cerută
Versuri originale
Να σκεπάζεσαι τα βράδια
O,τι θελεις πες μου, οσο κι αν ποναει
H αγαπη ματια μου κατι τετοια δε κοιταει
Ο,τι θελεις πες μου, θα γινει οτι ζητησεις
Tην ψυχη μου παρε μου ασε μου τις αναμνησεις...
Να σκεπαζεσαι τα βράδια μη κρυωσεις
Κι αν σου λεω θα μου λειψεις μη θυμωσεις
Να σκεπαζεσαι τα βράδια μη κρυωσεις
Και που εφυγες ποτε μη μετανιωσεις...
Τι μου λες με ξεχασες, τι μου λες δε θυμασαι
Δε μπορω να σκεφτομαι χωρια μου οτι κοιμασαι
Τι μου λες με ξεχασες, τι μου λες θα γυρισεις
Την ψυχη μου παρε μου ασε μου τις αναμνησεις...
Να σκεπαζεσαι τα βράδια μη κρυωσεις
Κι αν σου λεω θα μου λειψεις μη θυμωσεις
Να σκεπαζεσαι τα βράδια μη κρυωσεις
Και που εφυγες ποτε μη μετανιωσεις...
Postat de Liudmilalittle la 2013-12-13
Traducere
Вечерами укрывайся, холодает
Стихи: Фонтас Теодору
Музыка: Василис Дарамускас
Доверь мне все, что ты хотела, в душе твоей что наболело,
Любовь не ко всему возводит очи,
пусть будет все, как ты захочешь,
Душу мою возьми ты напрощанье
и мне оставь одни воспоминанья.
Вечерами укрывайся, холодает,
Не обижайся, но тебя мне не хватает!
Вечерами укрывайся, холодает,
И что ушла, не сожалей, моя родная!
Что ты говоришь - меня забыла?
И вспоминать меня ты больше не желаешь?
Но помню, как с тобою был я,
и порознь нас уже не представляю!
Не верю я, что ты когда-то отвернешься,
и знаю я, что ты потом вернешься.
Душу мою возьми ты напрощанье,
и мне оставь одни воспоминанья!
Mulțumesc! ❤ | ||
thanked 8 times |
Thanks Details:
Utilizator | Înainte cu |
---|---|
Natalia Bulut90 | 1 an 7 luni |
Guest | 9 ani 7 luni |
mariya.christou | 10 ani 2 luni |
Vizitatorii au mulţumit de 5 ori
Postat de μαρι la 2013-12-13
Ultima oară editat de μαρι în data 2014-12-26
Comentariile autorului:
Фонтас Теодору, как всегда, задевает за живое! В исполнении Никоса Икономопулоса...
✕
Nikos Oikonomopoulos: Top 3
1. | Βαλ' Το Τέρμα (Val' To Terma) |
2. | Για κάποιο λόγο (Gia kápoio lógo) |
3. | Πουτάνα στην ψυχή (Poutána stin psychí) |
Comentarii
- Autentifică-te sau înregistrează-te pentru a adăuga comentarii
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stai cu Ucraina!
Despre traducător
There is a discount in my heart, but it is not for sale! κάνει εκπτώσεις η καρδιά μα δεν πουλάει
Master Μαρ Ονιξ
Contribuţie: 656 traduceri, 1 transliteration, 17 cântece, i s-a mulţumit de 2436 de ori, a rezolvat 148 de cereri a ajutat 37 membri, a adăugat 401 expresii, a explicat 404 expresii, a lăsat 824 comentarii
Limbi: nativ Rusă, fluent Ucraineană, intermediate Germană, Engleză, Greacă
https://shop.eweber.at/dona-nobis-pacem.html?fbclid=IwAR00LBFBiK7K0emfkB...
https://www.amazon.de/-/e/B085258JQL?ref_=pe_1805941_64002491
Наш совместный поэтический сборник с австрийской поэтессой Франциской Бауэр "На крыльях ветра" - (всего 40 стихов русский/немецкий каждый в немецком/русском поэтическом переводе соответственно) https://www.apollontempelverlag.com/shop/ сборник (анти)военной лирики "DONA NOBIS PACEM", а также эксклюзивный иллюстрированный сборник "Durch Jahr und Tag" https://www.weltbild.de/artikel/buch/durch-jahr-und-tag_37111622-1
помогут углубить знания по немецкому/русскому языку интересно и результативно!