Night Shift (Nachtschicht)

Germană

Nachtschicht

Nachtschicht, Nachtschicht
Nachtschicht, Nachtschicht
 
Ein dunkles Wolkenband legt sich auf das Land
Aus dem Himmel fallen die Blitze kurz vor Sonnenuntergang
Am Horizont Gewerke einer weit entfernten Stadt
Ein Gewitter hebt die Stimme und donnert durch die Nacht
 
Immer dann, wenn alles schlafen geht
Immer dann, erstrahlt die Welt im neuen Licht
Immer dann, am Horizont der Stadt
Immer dann, beginnt das Tagewerk der Nacht
 
Nachtschicht, Nachtschicht
 
Das Leben pulsiert, wo am Tag die Stille schlief
Durch die Straße dreht sich Nebel, aus Laternen fällt das Licht
Anonym und unerkannt, ziehen Menschen durch die Stadt
Jeder Traum der unerfüllt blieb, wird zum Tagewerk der Nacht
 
Immer dann, wenn alles schlafen geht
Immer dann, erstrahlt die Welt im neuen Licht
Immer dann, am Horizont der Stadt
Immer dann, beginnt das Tagewerk der Nacht
 
Immer dann, jedes noch so kleine Licht
Findet Mut sich zu erheben,
Zeigt sein Leuchten in der Nacht
Wenn der Tag zu Ende ist
 
Nachtschicht
 
Immer dann, wenn alles schlafen geht
Immer dann, erstrahlt die Welt im neuen Licht
Immer dann, am Horizont der Stadt
Immer dann, beginnt das Tagewerk der Nacht
 
Nachtschicht, Nachtschicht
 
Postat de brightswan la Duminică, 26/02/2012 - 12:35
Last edited by Geheiligt on Marţi, 12/04/2016 - 15:13
Align paragraphs
traducere în Engleză

Night Shift

Night shift, night shift,
Night shift, night shift,
 
A dark band of clouds covers the land
Lightening descends from the sky shortly before sundown
On the horizon, buildings of a distant city ¹
A tempest raises its voice and thunders through the night ²
 
Always then, when everyone goes to sleep
Always then, the world shines in the new light
Always then, on the horizon of the city
Always then, the day’s work of the night begins
 
Night shift, night shift
 
Life pulsates where it’s calm during the day ³
Fog goes round through the streets, light descends from street lights; anonymous and undetected, people move through the city; every dream, which remained unfulfilled, becomes the day’s work of the night.
 
Always then, when everyone goes to sleep
Always then, the world shines in the new light
Always then, on the horizon of the city
Always then, the day’s work of the night begins
 
Always then, every still so small light,
finds the courage to rise up,
showing its brilliance at night
when the day is over
 
Night shift
 
Always then, when everyone goes to sleep
Always then, the world shines in the new light
Always then, on the horizon of the city
Always then, the day’s work of the night begins
 
Night shift, night shift
 
Postat de brightswan la Duminică, 26/02/2012 - 12:38
Comentariile autorului:

¹ Gewerke: an older German word for buildings.
² Tempest = thunderstorm
³ a more complete thought: when it’s night, life pulsates where it’s calm during the day

If you have any questions, feel free to ask! Smile

2 (de) mulțumiri
UtilizatorÎnainte cu
Sternenkind4 ani 35 de săptămâni
aapplejuicee4 ani 40 de săptămâni
Mai multe traduceri ale cântecului „Nachtschicht”
Germană → Engleză - brightswan
5
UtilizatorPostat acum
Miley_Lovato4 ani 40 de săptămâni
5
Ice3004 ani 40 de săptămâni
5
Comentarii
Ice300     Februarie 26th, 2012

Perfect.

brightswan     Februarie 26th, 2012

Thank you!!