The Breeze (or love) is Upon Us [ Nassam Aleyna El Hawa ( نسم علينا الهوا ) ]

traducere în Engleză

The Breeze (or love) is Upon Us

Versiuni: #1#2#3#4
The breeze is upon us
From between the valley
Oh breeze for the sake of love
Take me home
 
Oh love, oh love
Floating on the breeze
There's a wallflower, a window and a photograph
Take me to them, oh breeze
 
I am afraid, oh heart
To grow up in this diaspora
And my home will not recognize me
Take me, take me
Take me back home
 
The breeze is upon us
From between the valley
Oh breeze for the sake of love
Take me home
 
What has happened to us? What has happened to us?
Oh my love what has happened?
We used to be together
But we're apart, what happened?
 
And yet the sun is weeping
At the doorstep, not speaking
But the love of my home is speaking
Take me, take me
Take me back home
 
The breeze is upon us
From between the valley
Oh breeze for the sake of love
Take me home
 
Postat de rhoynish la Vineri, 29/06/2012 - 12:22
Comentariile autorului:

Hawa (هوا) can mean breeze or love.

11 (de) mulțumiri
UtilizatorÎnainte cu
M de Vega15 săptămâni 5 zile
Sara Ba2 ani 26 de săptămâni
Guests thanked 9 times
Arabă

Nassam Aleyna El Hawa ( نسم علينا الهوا )

Mai multe traduceri ale cântecului „Nassam Aleyna El Hawa ( نسم علينا الهوا )”
Arabă → Engleză - rhoynish
Comentarii