The Breeze (or love) is Upon Us [ Nassam Aleyna El Hawa ( نسم علينا الهوا ) ]

traducere în Engleză

The Breeze (or love) is Upon Us

Versiuni: #1#2#3#4

The breeze is upon us
From between the valley
Oh breeze for the sake of love
Take me home

Oh love, oh love
Floating on the breeze
There's a wallflower, a window and a photograph
Take me to them, oh breeze

I am afraid, oh heart
To grow up in this diaspora
And my home will not recognize me
Take me, take me
Take me back home

The breeze is upon us
From between the valley
Oh breeze for the sake of love
Take me home

What has happened to us? What has happened to us?
Oh my love what has happened?
We used to be together
But we're apart, what happened?

And yet the sun is weeping
At the doorstep, not speaking
But the love of my home is speaking
Take me, take me
Take me back home

The breeze is upon us
From between the valley
Oh breeze for the sake of love
Take me home

Postat de rhoynish la Vineri, 29/06/2012 - 12:22
Comentariile autorului:

Hawa (هوا) can mean breeze or love.

9 (de) mulțumiri
UtilizatorÎnainte cu
Sara Ba2 ani 10 săptămâni
Guests thanked 8 times
Arabă

Nassam Aleyna El Hawa ( نسم علينا الهوا )

See video
Mai multe traduceri ale cântecului „Nassam Aleyna El Hawa ( نسم علينا الهوا )”
Arabă → Engleză - rhoynish
Te rugăm să ajuți la traducerea cântecului „Nassam Aleyna El Hawa ( نسم علينا الهوا )”
Comentarii