Nimeni să nu doarmă! [ Nessun dorma ("Turandot" by Puccini) ]

traducere în Română

Nimeni să nu doarmă!

(Calaf, principele necunoscut)
Nimeni să nu doarmă! Nimeni să nu doarmă!Chiar și tu, o, prințesă,
în dormitorul tău rece,
privește stelele
care tremură pline de dragoste și de speranță...
 
Dar secretul meu este ascuns în mine,
nimeni nu va afla numele meu!
Nu, nu! Îl voi spune doar buzelor tale
când lumina va străluci!
Și sărutul meu va topi tăcerea
care te face să fii a mea!
 
(Corul de femei: )
Nimeni nu va afla numele său ...
Şi noi toți va trebui, vai, să murim, să murim!
 
(Calaf, prinţul necunoscut: )
Dispari, o, noapte! Culcați-vă, stele!
Culcați-vă, stele! În zori voi câştiga!
Voi câştiga! Voi câştiga!
 
Postat de licorna.din.vis la Miercuri, 13/06/2012 - 18:11
14 (de) mulțumiri
UtilizatorÎnainte cu
adria.kgy51 de săptămâni 4 zile
Silviu3 ani 40 de săptămâni
Guests thanked 12 times
Italiană

Nessun dorma ("Turandot" by Puccini)

See video
Te rugăm să ajuți la traducerea cântecului „Nessun dorma ("Turandot" by Puccini)”
Comentarii