Whatever I was dreaming [ Oti Oneirevomoun (Ό,τι ονειρευόμουν) ]


Oti Oneirevomoun (Ό,τι ονειρευόμουν)

Κάποιους παρατηρώ, που τίποτα δεν τους είναι αρκετό
Κάποιους ν’ αναζητούν, μια ψεύτικη Ιθάκη να βρουν
Κι αν τους ρωτήσεις τι, τι άλλο θέλουν απ’ τη ζωή
θα δεις ότι θα βρουν πάντοτε, ότι κάτι τους λείπει να σου πουν
Μα όταν με ρωτάς εσύ, τι άλλο θέλω απ’ τη ζωή
Σκέφτομαι, μα μάταια, δε βρίσκω τίποτ' άλλο πια
Γιατί εγώ, ό,τι ονειρευόμουν στη ζωή μου
το χω βρει σε σένανε ψυχή μου
Κι έχω τα πάντα πια
Όταν σε κοιτώ, πάντα ανακαλύπτω κάτι ακόμα
κάτι από τη μαγική σου εικόνα που μ’ αναγκάζει
να σ’ ερωτευτώ ξανά
Σε λάθος πράγματα ψάχνουν να βρουν οι ανθρώποι χαρά
Γι αυτό και δεν μπορούν, ευτυχισμένοι με ότι έχουν να αισθανθούν
Postat de Mpoumpou la Vineri, 20/02/2009 - 20:28
Aliniază paragrafe
traducere în Engleză

Whatever I was dreaming

Versiuni: #1#2#3
I'm watching some, for them anything is not enough
Some are searching to find a mendacious ithaca
And if you ask them what, what else they want from life
You will see that they will always find, always say that what they miss
But if you ask me, what else could I want from life
I'm thinking uselessly, I don't find anything else
Because I, whatever I dreamed of in my life
I found that inside of you my soul
And I already have anything
When I look at you, I always discover something more
Something from you magical image that forces me
To fall in love with you again
In wrong things the people are searching joy
And that's why they can't feel happy with everything, that they have
Postat de Liki la Vineri, 20/02/2009 - 20:28
Mai multe traduceri ale cântecului „Oti Oneirevomoun (Ό,τι ονειρευόμουν)”
Greacă → Engleză - Liki
Te rugăm să ajuți la traducerea cântecului „Oti Oneirevomoun (Ό,τι ονειρευόμουν)”