Nour el shams (Cahaya Mentari)

Arabă

Nour el shams

bet'amal fik we b sehr jfoonak
websafer fik bibahr oyoonak
be albi bghafik we el helm jnoonak
shra'i ydafeek mel mawji ysoonak

noor eshams noor jbinak
enta el ams omri sninak
ghmorni bhams men haninak
wahna bas enta habibi

wet'ammal bad bi kel wroodak
we byekhla waad fi men w'oodak
yeghrini el ward
el ward el akhdoodak
ersom al khad alby el majnoonak

noor eshams noor jbinak
enta el ams omri sninak
ghmorni bhams men haninak
wahna bas enta habibi

noor eshams noor jbinak
enta el ams omri sninak
ghmorni bhams men haninak
wahna bas enta habibi

shou helw nam asriri ghyoomak
wel amar ehrem lem khadde njoomak
lish ta'ilnam law hatta loomak
ma fi ahlam khel'et men doonak

noor eshams noor jbinak
enta el ams omri sninak
ghmorni bhams men haninak
wahna bas enta habibi

noor eshams noor jbinak
enta el ams omri sninak
ghmorni bhams men haninak
wahna bas enta habibi

بتامل فيك وبسحرجفونك
وبسافر فيك ببحر عيونك
بقلبي بغفيك والحلم جنونك
شراع يدفيك من الموج يصونك

نور الشمس نور اشبينك
انت الامس عمري سنينك
غمرني بهمس من حنينك
واحن بس انت حبيبي

نور الشمس نور اشبينك
انت الامس عمري سنينك
غمرني بهمس من حنينك
واحن بس انت حبيبي

وتامل بعد بكل ورودك
وبيخلق وعد فيي من وعودك
يغريني الورد
الورد الي ع خدودك

ارسم ع الخد قلبي المجنونك
نور الشمس نور اشبينك
انت الامس عمري سنينك
غمرني بهمس من حنينك

واحن بس انت حبيبي
نور الشمس نور اشبينك
انت الامس عمري سنينك
غمرني بهمس من حنينك

واحن بس انت حبيبي
شو حلو انام ع سرير غيومك
و القمر احرف لمخده نجومك
ليش تالم او حتى الومك

ما في احلام خاقت من دونك
نور الشمس نور اشبينك
انت الامس عمري سنينك
غمرني بهمس من حنينك

واحن بس انت حبيبي
نور الشمس نور اشبينك
انت الامس عمري سنينك
غمرني بهمس من حنينك
واحن بس انت حبيبي

نور الشمس نور اشبينك
انت الامس عمري سنينك
غمرني بهمس من حنينك
واحن بس انت حبيبي

Try to align
Malay

Nour el shams (Cahaya Mentari)

ku berharap padamu, dan dengan pipimu yang mengancam
dan ku berlayar padamu, dengan lautan matamu
dengan hatiku tunduk padamu, dan mimpi tergilakanmu
layar menghangatkanmu, lindungi dari gelora

cahaya mentari, bercahaya didahimu
engkau adalah semalam, hayatku adalah tahun2 mu
mendakap aku dengan bisikan, dengan kasihmu
dan kita... hanya engkaulah kekasihku

dan kau harapkan selepasnya dengan semua kuntuman mawarmu
dan menyulam janji kepadaku dari janji2mu
menggodaku dengan sekuntum mawar
sekuntum untukku ke pipimu
lukiskan ke pipi, hatiku menggilakanmu

cahaya mentari, bercahaya didahimu
engkau adalah semalam, hayatku adalah tahun2 mu
mendakap aku dengan bisikan, dengan kasihmu
dan kita... hanya engkaulah kekasihku

cahaya mentari, bercahaya didahimu
engkau adalah semalam, hayatku adalah tahun2 mu
mendakap aku dengan bisikan, dengan kasihmu
dan kita... hanya engkaulah kekasihku

begitu indahnya beradu di katil awananmu
dan rembulan menjadi selimut, sedang bebintang menjadi bantalmu
mengapa aku disalahkan, atau sehingga menyalahkanmu
tiada mimpi tercipta tanpa dirimu

cahaya mentari, bercahaya didahimu
engkau adalah semalam, hayatku adalah tahun2 mu
mendakap aku dengan bisikan, dengan kasihmu
dan kita... hanya engkaulah kekasihku

cahaya mentari, bercahaya didahimu
engkau adalah semalam, hayatku adalah tahun2 mu
mendakap aku dengan bisikan, dengan kasihmu
dan kita... hanya engkaulah kekasihku

Postat de aila la Sâmbătă, 13/04/2013 - 18:36
Comentariile autorului:

Perlu difahami dikalangan org Arab, perkataan hayatku, mataku, jiwaku, rembulanku di dalam syair2/lagu2 cinta adalah bermaksud kekasihnya tadi. Seperti perkataan emas, gunung, intan, payung dalam bahasa Melayu adalah pujian melangit kepada sang kekasih.

1 (de) mulțumiri
Guests thanked 1 time
0
Clasificarea ta: Nimic
Mai multe traduceri ale cântecului „Nour el shams”
Arabă → Malay - aila
0
Comentarii