-
Nuestro encuentro → traducere în Poloneză
✕
Traducere
Nasza znajomość
Ile jeszcze błędów popełnię? Nie wiem tego,
czy, być może, będę w stanie pomylić się znów.
Co mi jeszcze pozostało, bym mógł odmienić
całą mą gorycz?
To, że zgodziłem się na naszą znajomość
było wielkim szaleństwem.
Kochanie, wracaj szybko do mnie. Dłużej nie wytrzymam!
Jeśli się nie zjawisz, umrę, umrę,
umrę!
Jestem smutny pośród ludzi, którzy dziś mijają mnie.
Tęsknota za tym, by mieć cię w mych ramionach
jest silniejsza od mej rozpaczy.
To słońce zapala mi
światełko nadziei,
ułudy, jaką noszę w sobie,
że zobaczę cię znów, ale ten czas nie nadchodzi.
Preciso acabar logo com isso,
preciso lembrar que eu existo,
que eu existo, que eu existo.
Światła, sklepy, samochody
na ulicy mieszają się w mej głowie.
Mój cień jest już zmęczony chodzeniem za mną
a dzień powoli umiera.
Pozostało mi tylko wrócić znów do domu
i do mego smutnego życia.
A życie, które pragnąłem ci dać
porwałaś na strzępy za jednym zamachem.
Mulțumesc! ❤ | ||
thanked 2 times |
Postat de Aldefina la 2016-05-08
Comentariile autorului:
.
Hiszpańska versja “Sentado à beira do caminho”. Pozostawiłem jedną zwrotkę w języku portugalskim bez tłumaczenia - tak jak w oryginalnym hiszpańskim tekście. Tutaj można przeczytać jej tłumaczenie:
http://lyricstranslate.com/en/sentado-%C3%A0-beira-do-caminho-siedz%C4%8...
✕
Andrea Bocelli: Top 3
1. | Time to Say Goodbye (Con te partirò) |
2. | Quizás, quizás, quizás |
3. | Bésame mucho |
Comentarii
- Autentifică-te sau înregistrează-te pentru a adăuga comentarii
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stai cu Ucraina!
Despre traducător
Un romántico del mundo raro
Nume: Andrzej
Rol: Moderator Retras
Contribuţie: 1672 traduceri, 1 transliteration, 463 cântece, i s-a mulţumit de 6257 de ori, a rezolvat 69 de cereri a ajutat 33 membri, transcris 5 songs, a adăugat 34 expresii, a explicat 48 expresii, a lăsat 4571 comentarii
Limbi: nativ Poloneză, fluent Engleză, Germană, Rusă, advanced Spaniolă, intermediate Portugheză, beginner Belarusă, Cehă, Ucraineană
Copyright®: Andrzej Pałka.
All translations are protected by copyright law. Copying and publishing on other websites or in other media, even with the source link, is not allowed without a written permission of the author.
Todas las traducciones son protegidas por la ley de derechos de autor. Es prohibido copiar y publicarlas en otros sitios o en otros medios, incluso con el enlace de origen, sin un permiso del autor.
Wszystkie tłumaczenia są chronione prawami autorskimi. Kopiowanie i publikowanie na innych stronach internetowych lub w innych mediach, jest dozwolone wyłącznie po uzyskaniu pisemnej zgody autora. Podanie źródła tłumaczenia nie zastępuje zgody autora.