✕
Corectură cerută
Versuri originale
O don fatale!
O don fatale! O don crudel
che in suo furor mi fece il ciel!
Tu che ci fai sì vane, altere,
ti maledico... Ti maledico,o mia beltà!
Versar, versar sol posso il pianto,
speme non ho, soffrir dovrò!
Il mio delitto è orribil tanto
che cancellar mai nol potrò!
Ti maledico! Ti maledico, o mia beltà!
O mia Regina, io t'immolai
al folle error di questo cor.
Solo in un chiostro al mondo ormai
dovrò celar il mio dolor!
Ohimè! Ohimè! O mia Regina...
O ciel! E Carlo! a morte domani...
Gran Dio! A morte andar vedrò!
Ah, un dì mi resta!
La speme mi arride, ah...!
Sia benedetto il ciel! Lo salverò!
Un dì mi resta!
Ah, sia benedetto il ciel! Ah! lo salverò!
Traducere
Oh, Awful Gift!
Oh, awful gift! O terrible gift
That Heaven gave to me in its rage!
You, that make me so vain and arrogant;
I curse you... I curse you, oh my beauty!
I can only shed tears upon tears,
I have no hope, I shall suffer so!
My crime is so very horrible
That I won't ever be able to wash it away!
I curse you! I curse you, oh my beauty!
Oh, my Queen, I have sacrificed you
For the sake of my heart's crazed error!
Now, from the world, only in a convent
Will I be able to hide my pain!
Oh, dear! Oh, dear! Oh, my Queen...
Oh, Heaven! And Carlos! Being taken to his death tomorrow...
Oh dear Lord! I will see him being taken to his death!
Ah, I have one day left!
Yet hope is smiling at me, ah...!
Heaven be blessed, I shall save him!
I have one day left!
Ah, Heaven be blessed, I shall save him!
Mulțumesc! ❤ | ||
thanked 10 times |
Thanks Details:
Utilizator | Înainte cu |
---|---|
Guest | 6 ani 4 luni |
Lobolyrix | 6 ani 4 luni |
tdwarms | 6 ani 4 luni |
Llegó Dolor Del Corazón | 6 ani 4 luni |
Vizitatorii au mulţumit de 6 ori
Postat de Metodius la 2017-11-27
Ultima oară editat de Metodius în data 2017-12-11
✕
Shirley Verrett: Top 3
1. | Il segreto per esser felici |
2. | O don fatale! |
3. | Canzone del velo (Nel giardin del Bello) |
Comentarii
- Autentifică-te sau înregistrează-te pentru a adăuga comentarii
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stai cu Ucraina!
Despre traducător
Metodius
Rol: Editor
Contribuţie: 3954 traduceri, 11 transliterații, 2722 cântece, 1 collection, 34411 mulțumiri, a rezolvat 342 de cereri a ajutat 96 membri, transcris 16 songs, a adăugat 14 expresii, a explicat 16 expresii, a lăsat 1457 comentarii
Limbi: nativ Catalană, Spaniolă, fluent Engleză, Galiţiană, Portugheză, advanced Engleză, Galiţiană, Galician-Portuguese, Portugheză, intermediate Franceză, Italiană, beginner Greacă, Japoneză, Rusă
The simply PERFECT version of this aria performed by the glorious diva Shirley Verrett, who is one of the greatest voices of all times and a magnificent example of what a mezzosoprano falcon can achieve.
From the Giuseppe Verdi opera "Don Carlos", first performed in French at the Opéra of Paris on the 18th of November, 1866. The Italian version was performed for the first time at the Royal Opera House, Covent Garden of London on the 4th of June, 1867.
The first time that this aria, one of the two highlights for the Princess Eboli character, was performed, the mezzo in charge of the role was Pauline Guéymard-Lauters.