Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Stai cu Ucraina!
Acțiune
Marimea fontului
Traducere
Swap languages

Oh Schicksal

Oh Schicksal,
wie der Mond
von veränderlicher Position,
immer wächst du
oder schwindest;
das grässliche Leben
ist jetzt hart
und heilt dann
die Geisteskraft1 spielend,2
die Armut,
die Macht
löst es auf wie Eis.
 
Monströses und
leeres Los,
du sich drehendes Rad,
üble Position,
unzuverlässige Gesundheit
immer auflösbar,
überschattet
und bedeckt
Du stützt dich auch auf mich;
jetzt trage ich
deinen Schandtaten zum Spiel
den Rücken3 bloß.
 
Los der Gesundheit
und Tugend
jetzt gegen mich,
es ist beeinflusst
und beeinträchtig
immer im Frondienst.
In dieser Stunde,
ohne Verzug,
kommet zu jenem, der im4 Herzen geschlagen wurde5;
denn durch das Los
breitet es den Zufall aus,6
klagt alle mit mir!
 
  • 1. wörtl. "die Schärfe des Geistes
  • 2. oder "die Schärfe mittels eines Gedankenspiels"
  • 3. "dorsum" bezieht sich eigentlich auf den Rücken eines Zug- oder Reittiers
  • 4. oder "vom"
  • 5. oder "berührt(Imperativ) mit dem Herzen das Pulsieren"
  • 6. oder "zerschlägt es den Starken"
Versuri originale

'(CB 1) (CB25) O Fortuna

Fă click aici pentru a vedea versurile originale (Latină)

Comentarii
ScieraSciera
   Joi, 26/06/2014 - 14:52

Thanks for your comment.

That surely is a possible interpretation.
That translation you quoted is a very free one, but more literally it'd be
"Come now, at this time, without delay, to this one who is beaten by a heart/at heart".
It makes more sense than my translation of it; I'll add it and move mine to a footnote.

ScieraSciera
   Miercuri, 24/01/2018 - 15:57

Ja, die Übersetzung ist recht gut, aber auch da seh ich ein paar Stellen, die ich ganz anders verstehen würde.
Ich hab jetzt aber eine Zeile in meiner Übersetzung bemerkt, bei der auch eine andere Übersetzung möglich wäre, und hab diese in einer Fußnote ergänzt.