✕
Corectură cerută
Versuri originale
Ogni tanto è bello stare soli
Persiane chiuse,
lontano il traffico che va.
E poca luce,
chissà il caldo che farà.
Un caffè freddo
e il mio giornale.
Cerco nel frigo
qualcosa da mangiare col pane.
Son tutti via,
le otto sembrano lontane.
Lascio la roba
là dove cade.
Ogni tanto è bello stare soli
accucciandosi in un angolo
e stirarsi l'anima da soli
coccolandosi senza dignità.
E il tempo dolce se ne va.
Trovo una foto,
qualcosa che avevo dimenticato.
Si aggira in casa
un esploratore spettinato
a piedi nudi,
sì, di più.
Suoni attutiti,
profili e ombre conosciute,
cassetti aperti,
profumo di cose stirate.
Cosa mi metto
per te stasera?
Ogni tanto è bello stare soli,
ascoltarsi un po' per darsi ragione
e trovarsi a ridere da soli
tra pensieri inconfessabili.
E il tempo dolce se ne va.
Postat de Ondagordanto la 2017-01-28
Ultima oară editat de Ondagordanto în data 2021-07-19
Traducere
От време на време е хубаво да останем сами
Затворих жалузите,
градският трафик остана някъде далеч зад тях.
Почти се стъмни,
кой знае какво ще стане с топлината.
Студено кафе
и моят вестник.
Търся в хладилника
да хапна нещо с хляб.
Всички са навън,
а осем часът изглежда толкова далеч.
Оставям си вещите
където паднат.
От време на време е хубаво да останем сами,
да се сгушим в някое ъгълче
и да изпънем душата си на воля,
да се поглезим най-безсрамно.
И сладко, сладко времето си минава.
Намирам някаква снимка,
нещо, което отдавна съм забравила.
Рошав изследовател
тършува вкъщи
по боси крака –
така и до днес.
Приглушени звуци,
профили и познати сенки,
отворени шкафове,
полъх на изгладени неща.
Какво да си облека
за теб довечера?
От време на време е хубаво да останем сами,
да се изслушаме, за да преосмислим някои неща
и за да се посмеем сами
на несподелими мисли.
И сладко, сладко времето си минава.
Mulțumesc! ❤ | ||
- Български: Може да използвате и разпространявате преводите ми свободно за нетърговски цели, при условие че предоставите връзка към превода или споменете автора.
В случай че забелязвате неточности или грешки в който и да е от преводите ми или смятате, че нещо може да звучи по-добре, може да се свържете с мен, като напишете коментар под превода или ми пратите лично съобщение. - English: Feel free to use and distribute my translations for non-commercial purposes as long as you provide a link to the translation or mention its author.
In case you notice any inaccuracies or typos or if you think that something could sound better, you can contact me by writing a comment below the translation or by sending me a private message. - Esperanto: Mi permesas al vi uzi kaj disvastigi miajn tradukojn libere por nekomercaj celoj kontraŭ la kondiĉo, ke vi disponigu ligilon al la traduko aŭ menciu ties aŭtoron.
Se vi rimarkas iajn ajn mistradukaĵojn, neĝustaĵojn aŭ erarojn aŭ se vi opinias, ke io povus soni pli bone, vi povas kontakti min, skribante komenton sub la traduko aŭ sendante al mi privatan mesaĝon.
Postat de Ondagordanto la 2018-02-11
Ultima oară editat de Ondagordanto în data 2021-07-19
✕
Collections with "Ogni tanto è bello ..."
1. | Mina – «Sì, buana» (1986) |
Mina: Top 3
1. | Amor mio |
2. | Ancora, ancora, ancora |
3. | Parole, parole |
Comentarii
- Autentifică-te sau înregistrează-te pentru a adăuga comentarii
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stai cu Ucraina!
Despre traducător
K štěstí často vedou cesty klikaté.
Rol: Editor
Contribuţie: 1295 traduceri, 7 transliterații, 5561 cântece, 151 collections, i s-a mulţumit de 4600 de ori, a rezolvat 32 de cereri a ajutat 23 membri, a transcris 154 cântece, a adăugat 3 expresii, a explicat 2 expresii, a lăsat 582 comentarii, added 6 annotations
Limbi: nativ Bulgară, fluent Engleză, Esperanto, Italiană, Franceză, advanced Poloneză, Portugheză, Română, Rusă, Slovacă, Croată, Cehă, intermediate Greacă, Germană, Turcă, Japoneză, beginner Arabă, Volapük, Ebraică, Maghiară, Suedeză
Testo e musica: Andrea Mingardi
Arrangiamento: Franco Serafini