Alle haben wir Recht [ Oli dikιo ehume (Όλοι δίκιο έχουμε) ]

traducere în Germană

Alle haben wir Recht

Panathinaikos*- und Olympiakos*-Fans,
so wie die von AEK*,
Steinböcke und Waagen,
Widder und Skorpione.
 
Sozialisten, Thronanhänger
und Kommunisten.
Gewerkschafter
Freaks und Geschniegelte.
 
Ηübsche und Transvestiten,
Richter und Mörder,
Rajneesh*-Anhänger und Christen,
Magier und Masonen.
 
Psychoanalytiker, Patienten
und Krankenpfleger (-innen),
Petzer, Bombenleger,
Diebe und Polizisten.
 
Alle haben wir Recht,
auch, wenn wir dies nicht wollen,
auch, wenn wir dies nicht aushalten.
Auch, wenn wir dies nicht aushalten,
auch, wenn wir dies nicht wollen,
wir haben alle Recht.
 
Weiße, Schwarze und Graue,
mit Krawatten und Zöpfen,
Einheimische und Ausländer,
Blumen und Brennessel.
 
Neue und Alte,
die Eltern und ihre Kinder,
bis zu Dir und mir
in unserem dicksten Streit.
 
Postat de marinos25 la Marţi, 15/11/2011 - 14:45
Comentariile autorului:

* Acharya Rajneesh, Bhagwan Shree Rajneesh oder Osho Indischer Guru und Begründer der Neo-Sannyas-Bewegung

Greacă

Oli dikιo ehume (Όλοι δίκιο έχουμε)

lyrics-music: Nikos Portokaloglou
Παναθηναικοί Ολυμπιακοί
κι Αεκτζήδες
Αιγόκεροι και Ζυγοί
Κριάρια και Σκορπίνες.
 
Σοσιαλιστές βασιλικοί
και κουκουέδες
 

Mai multe

Mai multe traduceri ale cântecului „Oli dikιo ehume (Όλοι δίκιο έχουμε)”
Greacă → Germană - marinos25
Comentarii