U2 - One (traducere în Germană)

traducere în Germană

Eins

Versiuni: #1#2
Geht es besser
Oder fühlst du dich immer noch schlecht
Wird es dir jetzt leichter machen
Wenn du jemanden hast, den du beschuldigen kannst
Du sagst...
 
Eine Liebe
Ein Leben
Wenn es ein Bedürfnis
In der Nacht gibt
Eine Liebe
Die wir teilen können
Sie verläßt dich, Baby, wenn du
Dich nicht um sie kümmerst
 
Habe ich dich enttäuscht
Oder einen schlechten Nachgeschmack in deinem Mund zurückgelassen
Du handelst so, als ob du Liebe nie gehabt hättest
Und du willst, dass ich ohne welche gehe
Nun ist es...
 
Zu spät
Heut abend
Um die Vergangenheit ins Licht zu zerren
Wir sind eins, sind jedoch nicht dasselbe
Wir müssen
Uns gegenseitig tragen
Uns gegenseitig tragen
Eins...
Bist du hergekommen, um Vergebung (zu bitten)
Bist du hergekommen, um die Toten wieder auferstehen zu lassen
Bist du hergekommen, um hier Jesus zu spielen
Wegen der Aussätzigen in deinem Kopf
 
Habe ich zuviel verlangt
Mehr als viel
Du gabst mit nichts
Jetzt ist es alles was ich habe
Wir sind eins
Wir sind jedoch nicht dasselbe
Nun, wir
Tun uns gegenseitig weh
Dann tun wir es wieder
Du sagst
Liebe ist ein Tempel
Liebe ist das höhere Gesetz
Du bittest mich einzutreten
Dann jedoch läßt du mich kriechen
Und ich kann mich nicht daran festhalten
Woran du dich festhälst
Wenn alles was du hast Schmerz ist
Eine Liebe
Ein Blut
Ein Leben
Du mußt tun, was du tun solltest
Ein Leben
Miteinander
Schwestern
Brüder
Ein Leben
Wir sind jedoch nicht dasselbe
Wir müssen
Uns gegenseitig tragen
Uns gegenseitig tragen
 
Ein... Leben
 
Eins
 
Postat de Mauler la Sâmbătă, 10/09/2011 - 18:49
Engleză

One

See also
Comentarii
marinos25    Sâmbătă, 01/10/2011 - 13:06

Hallo, sehr schöne Auswahl, klasse Lied und eine super Übersetzung. Einen kleinen Einwand hätte ich trotzdem:
2.Zeile: Ich gehe davon aus, dass der Texter den 2. Teil seiner Frage "Or do you feel the same" bewußt nicht direkter formuliert hat, also würde ich "Oder fühlst du dasselbe", evtl. "Oder fühlst du (noch) dasselbe" benutzen.
Ein gut gemeinter Hinweis (basierend auf eigener Erfahrung): wir neigen oft dazu, Anderen Selbsterklärendes zu erklären, als wenn diese nicht selbst denken könnten. Das ist meiner Meinung nach auch einer der Aufgaben, die Gedichte erfüllen (sollten).

Mauler    Sâmbătă, 01/10/2011 - 18:09

Ich würde mich nicht so sklavisch an jedes einzelne Wort klammern, es soll ja auch natürlich klingen. Für mich geht aus Zeile 1 Zeile 2 logisch hervor.