versuri Paradosiaka (Greek Traditional Songs)

VersuriTraduceriCereri
30 hronia (30 χρονια)GreacăEngleză
Aftá ta mátia (Αυτά τα μάτια)Greacă
Greek folk from Izmir/ Anatolia (today: east Turkey)
Germană
Tongan
Transliteraţie
Aggelos eisai matia mou | Άγγελος είσαι μάτια μουGreacăEngleză
Agkinára me ta agkáthia (Αγκινάρα με τα αγκάθια)GreacăEngleză
Agrelafon | ΑγρέλαφονGreek (Pontic)Engleză
Agrímia ki agrimákia (Αγρίμια κι αγριμάκια)GreacăEngleză
Tongan
Transliteraţie
Aiténts eparapétanen (Αϊτέντς επαραπέτανεν)Greek (Pontic)
Greek traditional from "Pontus" at Black Sea (now Turkey)
Engleză
Germană
Greacă
Transliteraţie
Turcă
Akrítas (Ακρίτας)Greek (Pontic)
Greek traditional from "Pontus" at Black Sea (now Turkey)
Engleză
Germană
Greacă
Transliteraţie
Turcă
An dís karávi na perná (Αν δεις καράβι να περνά)Greacă
Regional song from the province Kymi/island Euboea
Germană
Transliteraţie
Anastoro ta palea (Αναστορώ τα παλαιά)Greek (Pontic)Engleză
Greacă
Tongan
Transliteraţie
Turcă
Anáthemá se Kazakstán (Ανάθεμά σε Καζακστάν)Greek (Pontic)
Greek traditional from "Pontus" at Black Sea (now Turkey)
Engleză
Germană
Greacă
Transliteraţie
Turcă
Aneforitsa (Ανεφορίτσα)Greek (Pontic)Engleză
Greacă
Olandeză
Turcă
Ap ada ous t esetera (Απ' αδά ούσ' τ' εσέτερα)Greek (Pontic)Engleză
Apo pan' ke ka(Από Πάν΄ Και Κά)Greek (Pontic)Engleză
Greacă
Apó xéno tópo (Aπό ξένο τόπο) 1GreacăEngleză
Germană
Sârbă
Tongan
Apopse sto horio mas (Αποψε στο χωριο μας)GreacăEngleză
Transliteraţie
Apopsi eini seiismata | Απόψι είνι σειήσματαGreacăEngleză
Ástra apán' son ouranón (Άστρα απάν' σον ουρανόν)Greek (Pontic)
Greek traditional from "Pontus" at Black Sea (now Turkey)
Engleză
Franceză
Germană
Greacă
Tongan
Transliteraţie
Astra mi me malonete (Άστρα μη με μαλώνετε)GreacăEngleză
Germană
Sârbă
Tongan
Transliteraţie
Turcă
Dirlada (Ντιρλαντά)GreacăEngleză
Japoneză
Suedeză
Ego genithika aetos (Εγώ γεννήθηκα αετός)GreacăEngleză
Egó yiá tésen ke mónon (Εγώ για τέσεν και μόνον)Greek (Pontic)
Greek traditional from "Pontus" at Black Sea (now Turkey)
Engleză
Germană
Greacă
Portugheză
Tongan
Turcă
Eheis to hroma tis avgis | Έχεις το χρώμα της αυγήςGreacă
Anastasia Moutsatsou
Eimai Pontios Romaios (Είμαι Πόντιος Ρωμαίος)Greek (Pontic)Engleză
Greacă
Turcă
Eis ton afro ths thalassas (Gialo, Gialo) | Εις τον αφρό της θάλασσας (Γιαλό, Γιαλό)GreacăEngleză
Transliteraţie
Ekativa sa paksedes(Εκατήβα σα παξέδες)Greek (Pontic)Engleză
Greacă
Tongan
Ela kaspeda | Έλα κασπένταGreacăEngleză
Elenitsa m' (Ελενίτσα μ')Greek (Pontic)Arabă
Engleză
Turcă
Emén k' esén 'pi tha khoriz' (Εμέν κ’ εσέν ’πη θα χωρίζ’)Greek (Pontic)Engleză
Germană
Greacă
Tongan
Transliteraţie
Éna poulín epétanen (Ένα Πουλίν Επέτανεν)Greek (Pontic)
Greek traditional from "Pontus" at Black Sea (now Turkey)
Engleză
Germană
Greacă
Tongan
Transliteraţie
Turcă
Epegname sa parharea (Επέγναμε σα παρχάρεα)Greek (Pontic)
As sin Trapezountan sin Thessalonikin (Ασ σην Τραπεζουντα
Greacă
Turcă
Eri-eri (Έρι-έρι)GreacăEngleză
Erotokritos - Ta Thlivera Mantata (Ερωτόκριτος - Τα Θλιβερά Μαντάτα)GreacăEngleză
Esi temon to akrivon(Εσύ τεμόν το ακριβόν)Greek (Pontic)Engleză
Greacă #1 #2
Tongan
Turcă
Esoni (Εχιονίγα)Greek (Pontic)Greacă
Transliteraţie
Turcă
Eteron ki i ligeri(Έταιρον κι η λυγερή)Greek (Pontic)Greacă
Engleză
Gia mia fora ine i levendia (Για μια φορά είναι η λεβεντιά)GreacăGermană
Gia pes mas Cháre (Για πες μας Χάρε)GreacăEngleză
Germană
Giati pouli m' den kelaidis (Γιατί πουλί μ' δεν κελαηδείς)Greacă
Greek folk song from East Thrace (Greece and Bulgaria, now) and Istanbul (now Turkey)
Engleză
Germană
Transliteraţie
Gourmpan se son to theleman(Γουρμπάν σ’εσόν το θέλεμαν)Greek (Pontic)Engleză
Germană
Greacă
Tongan
Transliteraţie
Turcă
Hamena Patridas (Χαμένα Πατρίδας)Greek (Pontic)Engleză
Greacă
HanumakiaGreacăEngleză
Hapsia(Χαψία)Greek (Pontic)Engleză
Greacă
Tongan
Turcă
Hui hui (Χούι Χούι)Greek (Pontic)
Πατρίδα μ' αραεύω σε
Greacă
Transliteraţie
Turcă
Engleză
I Bratsera | Η ΜπρατσέραGreacăEngleză
I efhí ti manas (Η ευχή τη μάνας)Greek (Pontic)Greacă
I Hara- Do na ftao tin paran (Η Χαρά - Ντο να φτάω την παράν)Greek (Pontic)Greacă
Engleză
I kor' epíen son parhar (Η κορ' επήεν σον παρχάρ)Greek (Pontic)Engleză #1 #2
Greacă #1 #2
Transliteraţie
Turcă
I mána en krío neró (Η μάνα εν κρύο νερό)Greek (Pontic)
Greek traditional from "Pontus" at Black Sea (now Turkey)
Engleză
Germană
Greacă
Tongan
Transliteraţie #1 #2
Turcă
I mana en theos (Η μάνα εν Θεός)Greek (Pontic)Engleză
Germană
Greacă
Tongan
I nife ke i pethera (Η νύφε και η πεθερά)Greek (Pontic)Engleză
Greacă
I trata mas i kourelou | H τράτα μας η κουρελούGreacăEngleză
Română
Transliteraţie
Ikariotiko | ΙκαριώτικοGreacăEngleză
Transliteraţie
Ím o Vangélis o bekrís (Είμ' ο Βαγγέλης ο μπεκρής)Greacă
1938
Finlandeză
Transliteraţie
Íthela Na 'rtho To Vrády (Ήθελα Να 'ρθω Το Βράδυ)GreacăRusă
Kalanta Kotyoron Pontou Vyzantina (Κάλαντα Κωτυώρων Πόντου Βυζαντινά)Greek (Pontic)
Kalón koríts' (Καλόν κορίτσ')Greek (Pontic)Engleză
Germană
Greacă
Transliteraţie
Turcă
Kanaríni mou glikó (Καναρίνι μου γλυκό)Greacă
Greek traditional song from Izmir (Smirne)/ East Turkey (Σμύρνη/ Μικρά Ασία)
Germană
Transliteraţie
Karaburun (Καράπουρουν)Greek (Pontic)Greacă
Karalazo(Καραλάζο)Greek (Pontic)Greacă
Katirkagia(Κατήρκαγια)Greek (Pontic)Greacă
Engleză
Káto sti ródo (Κάτω στη Ρόδο)GreacăTransliteraţie
Kementze song - Αυτοσχεδιασμός με λύρα (κεμετζέ)Greek (Pontic)
Khala - Khala(Χάλα - Χάλα)Greek (Pontic)Engleză
Greacă
Tongan
Turcă
Khalái (Χαλάι)Greek (Pontic)Engleză
Greacă
Transliteraţie
Turcă
Kodoula lemonia (Kοντούλα λεμονιά)GreacăEngleză
Germană
Spaniolă
Transliteraţie
Kortsopon Lal Me (Κορτσόπον λάλ' 'με)Greek (Pontic)Engleză
Kortsópon Lál' men (Κορτσόπον Λάλ' μεν)Greek (Pontic)
Kounihton Omal (Κουνιχτόν Ομάλ)Greek (Pontic)Greacă
Lemóna (Λεμόνα)Greek (Pontic)Engleză
Germană
Greacă
Tongan
Transliteraţie
Turcă
Ligaria | ΛυγαριάGreacăEngleză
Transliteraţie
Meneksedes kai zoumpoulia (Μενεξέδες και ζουμπούλια)GreacăEngleză
Germană
Sârbă
Mi klenies tin kementze m' (Μη κλαινίεις την κεμεντζέ μ')Greek (Pontic)
Mayrothalassa (Μαυροθάλασσα)
Engleză
Greacă
Transliteraţie
Turcă
Mia voskopoula agapisa (Μια βοσκοπούλα αγάπησα)GreacăTransliteraţie
Minore tis Avgis (Μινόρε της Αυγής)GreacăEngleză
Germană
NifikataGreacăSpaniolă
o diosmos ki o vasilikos[Ο δυόσμος κι ο βασιλικός]Greacă
O Doktor (Ο ντόκτορ)Greacă
Famous Greek cover of the turkish traditional song "Mendilimin Yesili" (Aman Doctor)
Germană
Spaniolă
O Giannes o monogiannes (Ο Γιάννες ο μονόγιαννες)Greek (Pontic)Engleză
Greacă
Tongan
O Menousis (Ο Μενούσης)Greacă
O prosopos trantafilon (Ο πρώσοπος τραντάφυλλον)Greek (Pontic)Engleză
Turcă
O! siane mou potame[Ω! σιανέ μου ποταμέ]Greacă
Omálin (Ομάλιν)Greek (Pontic)Engleză
Greacă
Transliteraţie
Osimeron i padria | Οσήμερον η παντρειάGreek (Pontic)Engleză
Turcă
Oso varun ta sidera (Όσο βαρούν τα σίδερα)GreacăEngleză
Germană
Ospou Tha En O Thanaton (Ώσπου Θα Εν Ο Θάνατον)Greek (Pontic)Transliteraţie
Turcă
Padrevoune ton kavoura | Παντρεύουνε τον κάβουραGreacă
Palia mou hrοnia kai kairoi (Παλιά μου χρόνια και καιροί)GreacăEngleză
Transliteraţie
Parthen i Romania(Πάρθεν η Ρωμανία)Greek (Pontic)
Greek traditional from "Pontus" at Black Sea (now Turkey)
Greacă
Transliteraţie
Turcă
Patrida m' araevo se(Πατρίδα μ' αραεύω σε) Greek (Pontic)Engleză
Greacă
Transliteraţie
Turcă
Patrida m' t' ormanopa sou (Πατρίδα μ' τ' ορμανόπα σου)Greek (Pontic)Greacă
Perdika | ΠέρδικαGreacă
Pontiaka Kalanta Christougennon (Ποντιακά κάλαντα Χριστουγέννων)Greek (Pontic)Greacă
Pontiaka Kalanta Protohronias(Ποντιακά κάλαντα Πρωτοχρονιάς)Greek (Pontic)Greacă
Pontios eimai (Πόντιος είμαι)Greek (Pontic)Engleză
Greacă
Turcă
S' to 'pa ke sto xanaleo (Σ' το 'πα και στο ξαναλέω)GreacăEngleză #1 #2
Germană
Italiană
Transliteraţie
Turcă
Sala-SalaGreacăEngleză #1 #2
Franceză
Seranta mila kokkina(Σεράντα μήλα κόκκινα)Greek (Pontic)Engleză
Greacă
Transliteraţie
Turcă
Simera gamos ginetaiGreacăEngleză
Germană
Spaniolă
Soultana (Σουλτάνα)Greacă
Soumela len tin Panagia(Σουμέλα λεν την Παναγιά) Greek (Pontic)Engleză
Greacă
Transliteraţie
Turcă
Stis pikrodafnis ton antho (Στης πικροδάφνης τον ανθό)Greacă
Sto parathiri provale (Στο παραθύρι πρόβαλε)GreacăEngleză
Germană
Tessera tsiai tesseraGreacăEngleză
Tha pero ksila a' so rasin (Θα παίρω ξύλα α' σο ρασίν)Greek (Pontic)Greacă
Tha spaso koupes | Θα σπάσω κούπεςGreacă
Thalassa Karadeniz (Θάλασσα Καραντενίζ)Greek (Pontic)Engleză
Greacă
Romeyika/Rumka
Turcă
Theia mi koutsis (θεία μ’ η κουτσή σ’ )Greek (Pontic)Engleză
Ti mou stélneis grámmata (Τι μου στέλνεις γράμματα)GreacăSpaniolă
Ti se melli esenane (Τι σε μέλλει εσένανε)Greacă
Greek traditional song from Izmir (Smirne)/ East Turkey
Engleză
Germană
Spaniolă
Ti tifekim' to tapan (Τη τιφέκιμ' το ταπάν)Greek (Pontic)
Ti trihas to gefir' (Τη τρίχας το γεφύρ')Greek (Pontic)Engleză
Greacă
Tik diplón (Τικ’ διπλόν)Greek (Pontic)Greacă
Transliteraţie
Tin patridam' ekhasa (Την πατρίδαμ΄ έχασα)Greek (Pontic)
Μαυροθάλασσα 1999
Engleză
Franceză
Greacă
Kurdish (Kurmanji)
Transliteraţie
Turcă #1 #2 #3
Tis amýnis ta paidiá (Της αμύνης τα παιδιά)GreacăItaliană
Tiz(Τιζ)Greek (Pontic)Greacă
To aima asin kardia m' (Το αίμα α σην καρδία μ')Greek (Pontic)Engleză
Greacă
To louloudaki tou mpahtseGreacăEngleză
To rasin chionietai (Το ρασίν χιονίεται)Greek (Pontic)Engleză
Greacă
Transliteraţie
Turcă
To takat (Το τακάτ)Greek (Pontic)Engleză
Greacă
Turcă
To Tsiampasin(Το Τσιάμπασιν)Greek (Pontic)Engleză
Greacă
Turcă
Touto to Mina (Τούτο το Μήνα)GreacăEngleză
Tráta (Τράτα)Greacă
Trigona Matsoukas(Τρυγόνα Ματσούκας)Greek (Pontic)Greacă
Trigona(Τρυγώνα)Greek (Pontic)Engleză
Greacă
Olandeză
Transliteraţie
Turcă
Tsipoul Tsipoul(Tσίπουλ Tσίπουλ)Greek (Pontic)Engleză
Greacă
Turcă
Tzivaeri (Τζιβαέρι)GreacăEngleză #1 #2 #3
Franceză
Transliteraţie
Turcă
Yasemí mou (Γιασεμί μου)GreacăEngleză
Finlandeză
Germană
Suedeză
Transliteraţie
Zipa zip (Ζίπα ζίπ)Greek (Pontic)Engleză
Greacă
Transliteraţie
Turcă
Zografia(Ζωγραφιά)Greek (Pontic)Greacă
Transliteraţie
Turcă
Ακρίτας όντες έλαμνεν (Ακρίτας όντες έλαμνεν)Greek (Pontic)Turcă
Ρασόπουλον (Rashopoulon)Greek (Pontic)Engleză
Comentarii
SaintMark    Vineri, 07/04/2017 - 00:25

this name is a crock to enter every time i want to hyperlink a song. can't we shorten it into just the 1st word or make it "greek folk". then write all the other explanations into the "original name" tag ?