Chanson de l'Arbat

Rusă

Pesenka ob Arbatie (Песенка об Арбате)

Ты течёшь, как река. Странное название!
И прозрачен асфальт, как в реке вода.
Ах, Арбат, мой Арбат, ты - моё призвание,
Ты - и радость моя, и моя беда.

Пешеходы твои - люди не великие,
Каблуками стучат - по делам спешат.
Ах, Арбат, мой Арбат, ты - моя религия,
Мостовые твои подо мной лежат.

От любови твоей вовсе не излечишься,
Сорок тысяч других мостовых любя,
Ах, Арбат, мой Арбат, ты - моё отечество,
Никогда до конца не пройти тебя!

See video
Submitter's comment:
Another recording: [video:http://www.youtube.com/watch?v=QjMptBsrmW0]
Try to align
Franceză

Chanson de l'Arbat

Tu coules comme une rivière. Quelle étrange apellation !
Et l'asphalte cristalin est comme l'eau d'un fleuve.
Oh Arbat, mon Arbat, tu es ma vocation.
Tu es autant ma joie que mon malheur.

Tes passants sont de petites gens,
qui frappent du talon et vaquent à leurs affaires.
Oh Arbat, mon Arbat, tu es ma religion.
Tes pavés s'étendent sous mes pas.

De ton amour je ne guérirais pas,
même en aimant quarante mille autres chaussées.
Oh Arbat, mon Arbat, tu es ma patrie.
On a jamais fini de te parcourir.

thanked 6 times
4.666665
Clasificarea ta: Nimic Media: 4.7 (3 votes)

More translations of "Pesenka ob Arbatie (Песенка об Арбате)"

UtilizatorPosted ago
Sophia_Belik44 de săptămâni 4 zile
5
JulesdeRussie50 de săptămâni 4 zile
4
purplelunacy
5

Comentarii

JulesdeRussie     Iunie 30th, 2012

Le sens est pas faux, mais "miracle" ça a quand même une connotation un peu différente.

От любови твоей вовсе не излечишься,
Сорок тысяч других мостовых любя,

De ton amour tu ne guériras point,
En aimant quarante mille autres chaussées,

kuroi_neko     Iulie 2nd, 2012

Merci pour la précision, c'est corrigé.

Sophia_Belik     August 12th, 2012
5

Merci beaucoup pour la traduction!