Псалом 50 (Psalmul 50)

traducere în Rusă

Псалом 50

Два первых стиха в румынском исходном тексте не представлены.
 
1 Начальнику хора. Псалом Давида,
 
2 когда приходил к нему пророк Нафан, после того, как Давид вошел к Вирсавии.
 
3 Помилуй меня, Боже, по великой милости Твоей, и по множеству щедрот Твоих изгладь беззакония мои.
 
4 Многократно омой меня от беззакония моего, и от греха моего очисти меня,
 
5 ибо беззакония мои я сознаю, и грех мой всегда предо мною.
 
6 Тебе, Тебе единому согрешил я и лукавое пред очами Твоими сделал, так что Ты праведен в приговоре Твоем и чист в суде Твоем.
 
7 Вот, я в беззаконии зачат, и во грехе родила меня мать моя.
 
8 Вот, Ты возлюбил истину в сердце и внутрь меня явил мне мудрость [Твою].
 
9 Окропи меня иссопом, и буду чист; омой меня, и буду белее снега.
 
10 Дай мне услышать радость и веселие, и возрадуются кости, Тобою сокрушенные.
 
11 Отврати лице Твое от грехов моих и изгладь все беззакония мои.
 
12 Сердце чистое сотвори во мне, Боже, и дух правый обнови внутри меня.
 
13 Не отвергни меня от лица Твоего и Духа Твоего Святаго не отними от меня.
 
14 Возврати мне радость спасения Твоего и Духом владычественным утверди меня.
 
15 Научу беззаконных путям Твоим, и нечестивые к Тебе обратятся.
 
16 Избавь меня от кровей, Боже, Боже спасения моего, и язык мой восхвалит правду Твою.
 
17 Господи! отверзи уста мои, и уста мои возвестят хвалу Твою:
 
18 ибо жертвы Ты не желаешь, - я дал бы ее; к всесожжению не благоволишь.
 
19 Жертва Богу - дух сокрушенный; сердца сокрушенного и смиренного Ты не презришь, Боже.
 
20 Облагодетельствуй, [Господи,] по благоволению Твоему Сион; воздвигни стены Иерусалима:
 
21 тогда благоугодны будут Тебе жертвы правды, возношение и всесожжение; тогда возложат на алтарь Твой тельцов.
 
Скопировано с :
 
Postat de arigato la Sâmbătă, 19/05/2012 - 20:36
Comentariile autorului:

Псалтирь, Псалом 50. Синодальный перевод.
Также параллельно на церковнославянском (also in Church Slavonic) :
http://www.molitvoslov.com/text365.htm

5 (de) mulțumiri
UtilizatorÎnainte cu
Guest4 ani 32 de săptămâni
Calusarul4 ani 40 de săptămâni
Guests thanked 3 times
Română

Psalmul 50

Milostive, miluiește-mă, Dumnezeule,
după mare mila Ta,
și după mulțimea îndurărilor Tale
șterge fărădelegea mea.
 
Mai vârtos mă spală de fărădelegea mea,
și de păcatul meu curățește-mă,
că fărădelegea mea eu o cunosc,
 

Mai multe

Te rugăm să ajuți la traducerea cântecului „Psalmul 50”
Comentarii
Calusarul     Iunie 13th, 2012

Are both of these versions in Russian?

arigato     Iunie 14th, 2012

Yes, both in Russian, different style singing.
All the singing is in Church Slavonic language (not in modern Russian)
Here you have both options: http://www.molitvoslov.com/text365.htm

Video called "Psalom 50 - Valaam Choir Psalmul 50 Валаам"
Valaam Men Monasery Choir
The monastery of Valaam has a unique tradition of singing, called the Valaam chant http://en.wikipedia.org/wiki/Valaam_Monastery

Video called "Psalom 50"
Sretensky Monastery Choir
The author, who downloaded video on Youtybe writes: "This style of monastic chant is very difficult to find. For in truth the sound of this singing is penitential."
http://en.wikipedia.org/wiki/Sretensky_Monastery_%28Moscow%29

Youtube video (slideshows), one - Ukraine, another - Jerusalem, has nothing to do with the mentioned monasteries.

arigato     August 6th, 2012

This comment has been deleted.

    August 7th, 2012

удалила отсюда и написала в нужное место