-
Ragazze che → traducere în Portugheză
✕
Traducere
Garotas Que
Silvia se veste, daqui a um minuto sairá
Laura continua na cama um pouco mais
Júlia trabalha em um bar faz uma hora
Ana se pergunta se ele a ligará de novo nesta noite
Quantas vezes, você sabe, também aconteceu com a gente
Garotas que nunca sabem
O que está acontecendo em seus corações
E elas estão ali esperando
Ansiosas pelo medo de errar
E o desejo que elas têm de dizê-los sim
Marta está cansada, e já espera as seis
Sara escreve para casa, talvez um dia ela volte para lá
Quantas dúvidas então se repetem na gente
Garotas que, ao seu redor
Existem muitas delas, com seus sonhos
Sentadas ali, discutindo
Sobre quem e porque elas se apaixonariam
Quanto desejo elas têm
Quanto desejo de dizer para eles que sim
(Garotas que...)
Garotas que...
(Nunca sabem...)
Nunca sabem...
(O que está...)
Escondido no fundo de seus corações...
Talvez só porque elas estejam te esperando
(Garotas que, ao seu redor
Existem muitas delas, com seus sonhos
Ficando ali, discutindo,
Pensando em você...)
(Garotas que nunca sabem
O que está acontecendo em seus corações
Sentadas ali, esperando,
Mas que desejo...)
(Garotas que...)
✕
Collections with "Ragazze che"
1. | Laura Pausini - Laura (1994) [Tracklist] |
2. | Laura Pausini - Laura Pausini (1995) [Tracklist] |
Laura Pausini: Top 3
1. | Se fue |
2. | Strani amori |
3. | La solitudine |
Comentarii
- Autentifică-te sau înregistrează-te pentru a adăuga comentarii
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stai cu Ucraina!
Despre traducător
Mostly active on weekends. Being online doesn't mean a quick answer/action.
Moderator 👨🏻🏫🇧🇷✍🏻👨🏻
Contribuţie: 9792 traduceri, 4 transliterații, 8448 cântece, 269 collections, i s-a mulţumit de 15443 de ori, a rezolvat 383 de cereri a ajutat 219 membri, a transcris 160 cântece, a adăugat 203 expresii, a explicat 184 expresii, a lăsat 41883 comentarii
Pagina de website lyricstranslate.com/en/juan-rodrigues-lyrics.html
Limbi: nativ Portugheză, fluent Engleză, intermediate Italiană, Spaniolă, beginner Franceză, Greacă, Indigenous Languages (Brazil), Latină
This work has been done by Alma Barroca. In case you want to use it elsewhere, please ask for permission - if given, my name must be always mentioned as the author. If I find my works being reprinted without permission I will request for it to be removed.