Raphael

Franceză

Raphael

Quatre consonnes et trois voyelles c'est le prénom de Raphaël,

Je le murmure à mon oreille et chaque lettre m'émerveille,

C'est le tréma qui m'ensorcelle dans le prénom de Raphaël,

Comme il se mêle au "a" au "e", comme il les entremêle au "l", Raphaël...

Il a l'air d'un ange, mais c'est un diable de l'amour,

Du bout des hanches et de son regard de velours,

Quand il se penche, quand il se penche, mes nuits sont blanches,

Et pour toujours... Hmm

J'aime les notes au goût de miel, dans le prénom de Raphaël,

Je les murmure à mon réveil, entre les plumes du sommeil,

Et pour que la journée soit belle, je me parfume à Raphaël...

Peau de chagrin, peintre éternel, archange étrange d'un autre ciel...

Pas de délice, pas d'étincelle, pas de malice sans Raphaël,

Les jours sans lui deviennent ennui, et mes nuits s'ennuient de plus belle.

Pas d'inquiétude, pas de prélude, pas de promesse à l'éternel,

Juste l'amour dans notre lit, juste nos vies en arc-en-ciel, Raphaël...

A l'air d'un sage, et ses paroles sont de velours,

De sa voix grave et de son regard sans détours,

Quand il raconte, quand il invente, je peux l'écouter Nuit et jour... Hmm

Quatre consonnes et trois voyelles c'est le prénom de Raphaël,

Try to align
Spaniolă

Raphael

Cuatro consonantes y tres vocales es el nombre de Raphaël,
lo murmuro en mi oreja y cada letra me fascina,
es la diéresis lo que me hechiza en el nombre de Raphaël,
como se mezcla a la "a", a la "e", como las mezcla a la "l", Raphaël...

Tiene pinta de angel, pero es un diablo del amor,
desde el comienzo de sus caderas y de su mirada de terciopelo,
cuando se inclua, cuando se inclina, mis noches son blancas,
y para siempre... Hmm...

Me gustan las notas con sabor a miel, en el nombre de Raphaël,
las murmuro al despertar, entre las plumas del sueño,
y para que el día sea bonito, me perfumo de Raphaël...
Piel de tristeza, pintor eterno, arcángel extraño de otro cielo...
No hay delicia, no hay chispa, no hay malicia sin Raphaël,
los días sin él se vuelven aburrimiento, y mis noches se aburrent todavía más.
No hay inquietud, no hay preludio, no hay promesas de eternidad,
sólo el amor en nuestra cama, solo nuestras vidas en arco iris, Raphaël...

Tiene pinta de sabio, perosus palabras son terciopelo,
de su voz grave, y de su mirada sin desvíos,
cuando cuenta, cuando inventa, puedo escucharlo noche y día... Hmm...
Cuatro consonantes y tres vocales es el nombre de Raphaël.

Postat de Tuky la Luni, 13/06/2011 - 23:55
3 (de) mulțumiri
Guests thanked 3 times
0
Clasificarea ta: Nimic
Mai multe traduceri ale cântecului „Raphael”
Franceză → Spaniolă - Tuky
0
Comentarii