Comentarii recente

ComentariuAutorData
Can't see much wrong with that, nice job! These are a couple of suggestions but by no means compulsory... Since then I've seen (bit more natural than I saw in this phrase) "Men no longer see ...Gavier16/10/2017 - 16:51
Gossip Man cântec
Ok, thank u! ...
io _16/10/2017 - 16:47
j'hésitais..Encore merci pour la rescousse.Mais mon anglais mérite un peu de rafraichissement alors parfois j'ai du mal à comprendre.. ...Emilia Albo16/10/2017 - 16:42
Pardon, j'ai dit ça un peu abruptement. Ça doit être le VOIS en majuscule qui m'a rendu un peu agressif Même les Français ont du mal à choisir dans certains cas entre indicatif et subjonctif ...petit élève16/10/2017 - 16:45
Ah oui forme subjontive donc voies,ah!merci ...Emilia Albo16/10/2017 - 16:34
en français ca donne quoi ?parce que ca me chiffonne ...Emilia Albo16/10/2017 - 16:33
il se peut que tu( voies )VOIS un inconnu -> that's a 100% hypothetical action, hence a mandatory subjunctive. "voies" is the proper form here ...petit élève16/10/2017 - 16:32
10/3 il y une espèce d'éclat.....>Il y A.... ...Emilia Albo16/10/2017 - 16:27
I've tried snails - I thought they were rather unpleasant but then I don't like shellfish either so that's not surprising. Last time I was in Paris I had Steak Tartare which was delicious - unfortunat ...Gavier16/10/2017 - 16:14
Klibin üstünde hepsinin yazıldığını felan görmedim ben, birisini yalancılıkla suçlamak kabaca bir haraket, hele ki o kişi emek sarf etmişse. ...taddy2616/10/2017 - 16:14
Zaten klibin üstünde bunlar yazıyo yani hangul okuyabildiginden degil yalan söylüyorsun ...İsimsiz16/10/2017 - 16:08
Thanks for the comments. I'm assuming the indecisive person is male, so "rendu" (and "impuissant" earlier on) . ...michealt16/10/2017 - 16:01
the same actor, acting as guest in a restaurant, unable to pay. Dialects : Palatine(Rhine), Berlin, Swabian, Bavarian https://www.youtube.com/watch?v=YV8vkbZNHPc ...SaintMark16/10/2017 - 15:52
british haute cuisine... ts. ts.ts i'm not even gonna touch that pandora's box... you can google the pictures for yourself.. ...SaintMark16/10/2017 - 15:38
...Илия Арабаджиев16/10/2017 - 15:32
Я просто решил даже и не пытаться написать это на французском, а гуглить лень. ...Ivan U7n16/10/2017 - 15:28
My Beloved traducere
Thank you so much for translating this ...
Toot_v16/10/2017 - 15:16
Yes it's a joke, but it has real consequences. You can find some UK food in hipster bars or so-called pubs, mostly fish & chips served on a square plate decorated with paprika and pink salt from the H ...petit élève16/10/2017 - 15:09
Rap Game cântec
Track Six ...
T-Rock16/10/2017 - 14:59
Places To Go cântec
Track Five ...
T-Rock16/10/2017 - 14:58
Track Four ...T-Rock16/10/2017 - 14:57
8 Mile Road cântec
Track Three ...
T-Rock16/10/2017 - 14:57
Love Me cântec
Track Two ...
T-Rock16/10/2017 - 14:56
Track One ...T-Rock16/10/2017 - 14:56
Ivan U7n wrote: Всё, что я знаю из французского: «сэ ля ви» и «но же нё регрэто ньян». Это выражение навязло в з ...Brat16/10/2017 - 14:55
В русском языке есть такое слово - "надёжа", а Word буквы "е" и "ё" не особо различает. ...Brat16/10/2017 - 14:51
А всё-таки благодаря ему появился и ...Brat16/10/2017 - 14:49
I think the "mutual culinary distaste" is mostly an ongoing joke rather than a serious legacy of ancient quarrels. I mostly rate French food higher than English (because most of the English are e ...michealt16/10/2017 - 14:40
Oglinzi traducere
The source lyrics have been updated. Please review your translation. ...
Zolos16/10/2017 - 14:35
Aynalar traducere
The source lyrics have been updated. Please review your translation. ...
Zolos16/10/2017 - 14:35
Ogledala traducere
The source lyrics have been updated. Please review your translation. ...
Zolos16/10/2017 - 14:35
Specchi traducere
The source lyrics have been updated. Please review your translation. ...
Zolos16/10/2017 - 14:35
Veidrodžiai traducere
The source lyrics have been updated. Please review your translation. ...
Zolos16/10/2017 - 14:35
Зеркала traducere
The source lyrics have been updated. Please review your translation. ...
Zolos16/10/2017 - 14:35
Espelhos traducere
The source lyrics have been updated. Please review your translation. ...
Zolos16/10/2017 - 14:35
The second one is about as close to the French as "irona sudbi ili s lekim pram" would be to the Russian ...petit élève16/10/2017 - 13:58
Пожалуйста! Но без Пьера он был бы невозможен. Всё, что я знаю из французского: «сэ ля ви» и «но же нё регрэто нь ...Ivan U7n16/10/2017 - 13:47
...Ivan U7n16/10/2017 - 13:44
Mulțumesc! Limba voastră e una dintre cele mai frumoase limbi al lumii! Sunt îndrăgostit de ea! Jaja ...carlos.gaarcia.1216/10/2017 - 13:38
отсебятина. не отражает реального значения слов ...Kilk Spratz16/10/2017 - 13:36
AvaFunk actually has been nice for having tried to translate this aria, but unfortunately she did a quite poor translation. The very meaning of the first lines is, more or less: "Even though you are ...annabellanna16/10/2017 - 13:35
и сонм моих надеж, Опечатка, видимо. ...Brat16/10/2017 - 13:34
Will O The Wisp traducere
Merci j'édite ma version du coup ^^ Je dois avouer que j'ai fais la trad rapidement pendant ma pause au boulot :p ( Et parfois on a pas forcement le bon mot du premier coup). Merci en tout cas :p ...
kaldoran16/10/2017 - 13:34
[quote=Miley_Lovato]http://lyricstranslate.com/en/sf9-o-sole-mio-%EC%98%A4%EC%86%94%EB%A0%88... keep http://lyricstranslate.com/en/sf9-o-sole-mio-lyrics.html delete http ...Fary16/10/2017 - 13:30
Felicitări Carlos pentru limba română. ...Valeriu Raut16/10/2017 - 13:28
The English translation seemed OK to me for all the bits I thought I understood, so I tended to trust it. But these two lines are rendered rather differently : The violin is jaded - who would not - ...petit élève16/10/2017 - 13:26
Спасибо за перевод,Иван! ...Green_Sattva16/10/2017 - 13:25
yours ^-) ...Green_Sattva16/10/2017 - 13:22
Tiens traducere
Je ne voudrais surtout pas donner l'impression d'un professeur de russe. Je suis très loin de parler couramment. Ce ne sont que des suggestion, il ne faut pas hésiter à les remettre en question. ...
petit élève16/10/2017 - 13:21
Jajajaja ¡Eso voy a decir yo!! ...nefelibata16/10/2017 - 13:16
I think we all made our points now. What good is it to keep on trying to hurt each other's feelings, really? Your might succeed in harming a few people, but you're guaranteed to harm yourself in the p ...petit élève16/10/2017 - 13:13
Bună! Îți mulțumesc cu adevărat! Încă învăț limba română, din causa asta am câteva greșeli uneori, dar voi modifica traducerea mea ca să fie perfectă! Îți mulțumesc!! ...carlos.gaarcia.1216/10/2017 - 12:56
Ma foi, j'ai vu pas mal de documentaires sur la seconde guerre mondiale, et même les vétérans de l'Armée Rouge je dirais qu'ils parlent plus comme Okoudjava que comme Gazmanov. Ça ne les a pas fo ...petit élève16/10/2017 - 12:53
Οι γιορτές ήρθαν νωρίτερα φέτος! :love: ...makis1716/10/2017 - 12:48
Which one ? the English translator's or mine ? ...petit élève16/10/2017 - 12:40
C'est plus dur à traduire, mais c'est plus joli захочется c'est un peu plus général que "нам захочется" (nous commençons à avoir envie / l'envie nous prend), mais c'est ...petit élève16/10/2017 - 12:38
Enfrente de ti traducere
Creo que es imperativo porque le falta el tu , pero ya compuse el 4/3. Gracias, amiga. ...
nefelibata16/10/2017 - 12:36
Enfrente de ti traducere
Pues,los dos pueden ser no? Segun el sentido,imperativo o presente,eso lo sabras mejor,solo que vi que faltaba una s luego un poquito demas me parecia extraño ...
Emilia Albo16/10/2017 - 12:34
Enfrente de ti traducere
¡¡¡Jajajajajaja!!! ...
nefelibata16/10/2017 - 12:33
Enfrente de ti traducere
Ah pero eres tù ...
Emilia Albo16/10/2017 - 12:32
οι στίχοι προστέθηκαν ...Miley_Lovato16/10/2017 - 12:26
Enfrente de ti traducere
¿Estás segura sobre 4/4? P/Q no tiene pronombre. Gracias ...
nefelibata16/10/2017 - 12:25
Enfrente de ti traducere
4/3: Tus ojos brillan un poquito demás cuando me ves,...>Tus ojos brillan demasiados cuando me ves.. 4/4 No te resitas, el amor ahí está......>No te resistes,... ...
Emilia Albo16/10/2017 - 12:23
Greek Lyrics of "Γουστάρω Να Χορεύω" : Γουστάρω να χορεύω Γουστάρω να χορεύω Γουστάρεις; Δώσε! Εεεε - Εσείς κορίτσ ...Smile-Sunshine16/10/2017 - 12:22
http://lyricstranslate.com/en/sf9-o-sole-mio-%EC%98%A4%EC%86%94%EB%A0%88... keep http://lyricstranslate.com/en/sf9-o-sole-mio-lyrics.html delete http://lyricstranslate.c ...Miley_Lovato16/10/2017 - 12:03
1/2:il se peut que tu( voies )VOIS un inconnu, oh. 1/3Peut-être(QUE) c'est exactement ce qu'il te faut 1/4permettre à( ta) fleuve interne de couler.....>TON,CE,.."Laisses couler la rivière qui e ...Emilia Albo16/10/2017 - 11:56
The source lyrics have been updated. Please review your translation. ...Miley_Lovato16/10/2017 - 11:49
You're welcome! ...Smile-Sunshine16/10/2017 - 11:44
Paradise cântec
Done! ...
gamgin16/10/2017 - 11:38
Thank you so much... ...Sebastian Florea16/10/2017 - 11:31
caught in the middle=Être assis entre deux chaises =avoir le cul entre deux chaises (Familier) - Être tiraillé entre deux situations. 2/2:Et le laisse te brû ...Emilia Albo16/10/2017 - 11:21
caught in the middle=Être assis entre deux chaises =avoir le cul entre deux chaises (Familier) - Être tiraillé entre deux situations. ...Emilia Albo16/10/2017 - 11:14
Hello, back in August I came across your comment about not finding English lyrics you learnt as a boy for the tune Ar Hyd y Nos. I remembered only a few words from my boyhood. I had also found a few v ...Trossachsgold16/10/2017 - 10:45
Merci,je ne suis pas pourtant dans l'ecole,moi,et vous n'etez pas mon professeur !Но винаги помня старата максима,че ,,Титаник,, е построен от профе ...Jasmina Vasileva16/10/2017 - 10:27
English translation sounds OK to me ...Green_Sattva16/10/2017 - 10:11
Oui pour la première j'avais compris, mais je vais le rajouter en note, merci pour le rappel ! Merci pour toutes ces corrections ! La dernière (Захочется собраться) m'a én ...Folie de Chansons16/10/2017 - 09:57
[quote=Pääsuke]Not quite sure where to post this but... http://lyricstranslate.com/en/g-dragon-gossip-man-lyrics.html This is a Korean language song. Instead of having the original lyrics, there's ...Fary16/10/2017 - 09:48
Gossip Man cântec
Hey! In the future, report problems here: http://lyricstranslate.com/en/forum/incorrect-information-lyricstitleson... The user isn't likely to respond, the last time he was online is 8 mont ...
Pääsuke16/10/2017 - 09:44
De rien je t'en prie ! Je vois. C'est sûr, mais après je trouve que chez Gazmanov, c'est plus du patriotisme que de la vraie guerre sur les thèmes... C'est différent en fait. Moi j'aime bien ...Folie de Chansons16/10/2017 - 09:40
Not quite sure where to post this but... http://lyricstranslate.com/en/g-dragon-gossip-man-lyrics.html This is a Korean language song. Instead of having the original lyrics, there's a transliteratio ...Pääsuke16/10/2017 - 09:39
Dziękuję bardzo, skorygowałem błąd. ...DarkJoshua16/10/2017 - 09:35
Hello ! forum
Thanks ! ...
Folie de Chansons16/10/2017 - 09:33
Dünyanın Sonu traducere
The first line of the second stanza has been corrected. Please review your translation. ...
Tristana16/10/2017 - 09:26
The first line of the second stanza has been corrected. Please review your translation. ...Tristana16/10/2017 - 09:26
Dziękuję, tego nie widziałem. ...DarkJoshua16/10/2017 - 09:21
Hi Mara, nice job! Just two small issues: - "Si ricorda di me delle mie abitudini" is not a question, but rather something like "She remembers me and my habits" - "A un'altra velocità" means "at a ...Gyps Fulvus16/10/2017 - 09:18
Gossip Man cântec
Please, write Kim Gun Mo as featuring artist and write English translation according rules of the site ^^, add lyrics on korean, not tranliteration ...
io _16/10/2017 - 09:20
Inneres Auge traducere
In this song there are references to the famous elegant dinners of Arcore, Rome and so on, organized for Berlusconi and Forza Italia's entourage. An infinite court case, there are still open processes ...
Berny Devlin16/10/2017 - 08:41
Inneres Auge traducere
Please Nick, may you correct a little part of this text? Corelli is a surname, so it wants the capital initial letter. Thank you. ...
Berny Devlin16/10/2017 - 08:40
Da qualche parte, non so dove, non ricordo, camminavo driyta -> [literówka] ...dritta ...Azalia16/10/2017 - 08:23
Bella traduzione, complimenti. Soltanto una cosa da correggere: Il tuo viso fuggente in lontananza... -> Il tuo viso svaniva/sfuggiva in lontananza ["nikła" to tutaj forma czasu przeszłego niedok ...Azalia16/10/2017 - 08:19
Tiens traducere
très bien, je modifie cela merci ! ...
MarieDieng16/10/2017 - 08:05
Some more corrections: …d'estate possiamo brillare per sempre (it’s one sentence) e la cosa giusta > è (verb, not conjunction) like never > come non mai then we would be criminals > allora… ...Hampsicora16/10/2017 - 07:22
Paradise cântec
Just to keep the layout balanced, what about replacing these 3 lines [Chorus] They are as empty as Paradise They are as empty as Paradise with this one They are as empty as Paradise (x2) ...
petit élève16/10/2017 - 07:18
Устала скрипка, хоть кого состарят боль и страх Устал скрипач, хлебнул вина, лишь горечь на губах. I'm just guessing ...petit élève16/10/2017 - 07:10
via tracciata > camino trazado All the rest is perfect ...Hampsicora16/10/2017 - 07:00
I'm struggling with the second to last stanza. Could you sketch me out what it says in English, so that I could get my bearings a bit quicker ? The English translation sounds OK but I can't really ...petit élève16/10/2017 - 06:56
:-) ...Green_Sattva16/10/2017 - 06:51
Maria Kritikou16/10/2017 - 06:42
I'm listening to the one about the musician right now. That sounds nice, and incredibly enough I think I got more than 50% of the lyrics just by staring at them ...petit élève16/10/2017 - 06:34
Pierre, would you like to translate into French these ones http://lyricstranslate.com/en/node/1864421 http://lyricstranslate.com/en/node/1635553/ ...Green_Sattva16/10/2017 - 06:31