Zurücknehmen ist Gestohlen
Reprendre c'est voler
Je garderai les disques, et toi l'électrophone
Les préfaces des livres, je te laisse les fins
Je prends les annuaires, et toi le téléphone
On a tout partagé, on partage à la fin
Je prends le poisson rouge, tu gardes le bocal
A toi la grande table, à moi les quatre chaises
Tout doit être bien clair et surtout bien égal
On partage les choses quand on ne partage plus les rêves
Tu garderas tes X et moi mes XY
Tant pis, on saura pas c'que ça aurait donné
C'est sûrement mieux comme ça, c'est plus sage, plus correct
On saura jamais c'qu'en pensait l'intéressé(e?)
Mais l'amour, tu peux tout le garder
Un soir, je te l'avais donné
Et reprendre, c'est voler
Et reprendre, c'est voler
Zurücknehmen ist Gestohlen
Ich werde die Schalplatten behalten, und du den Plattenspieler
Die Vorwörter der Bücher, ich lasse dich die Enden
Ich nehme die Telefonbücher, und du das Telefon
Wir haben uns alles geteilt, wir teilen am Ende
Ich nehme den Goldfisch, du das Glas
Für dich den grossen Tisch, für mich die vier Stühle
Alles soll sehr klar und vorallem sehr gerecht sein
Man teilt die Sachen, wenn man die Träume nicht mehr teilt
Tu wirst deine X und ich meine XY behalten
dann eben nicht, wir werden nicht wissen, was es gegeben hätte
Es ist sicher besser so, weiser, korrekter
Wir werden nie erfahren, was der Betroffener davon gehalten hätte
Aber die Liebe, du kannst sie ganz behalten
An einem Abend, habe ich sie dir gegeben
Und zurücknehmen ist gestohlen
Und zurücknehmen ist gestohlen



Comentarii