Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Stai cu Ucraina!
Acțiune
Marimea fontului
Versuri originale
Swap languages

Аnastasia (Анастасия)

В жизни даль распахнув
мне настежь,
Ты явилась
весны красивей,
Птицы в небе
щебечут: "Настя!",
Травы вторят:
"Анастасия!"
 
Счастлив я,
покоренный властью
Этих глаз
васильково-синих,
Губы с нежностью
шепчут: "Настя!",
Сердце вторит:
"Анастасия..."
 
Я хочу, чтоб эта песня,
Эта песня не кончалась
И, ее услышав,
ты спросила:
"Не мое ли имя
прозвучало?"
 
Это может
во сне присниться
И оставить
свой след навечно,
Как поток
золотой пшеницы
Тихо льется
тебе на плечи.
 
Каждый сам
выбирает счастье,
Об одном бы
судьбу просил я:
Ты отдай мне
в невесты Настю,
Дай мне в жены
Анастасию.
 
Я хочу, чтоб эта песня,
Эта песня не кончалась
И, ее услышав,
ты спросила:
"Не мое ли имя
прозвучало?"
 
Я хочу, чтоб эта песня,
Эта песня не кончалась
И, ее услышав,
ты спросила:
"Не мое ли имя
прозвучало?"
 
Traducere

Αναστασία

Στης ζωής τη διαδρομή, ανοίγοντάς
μου διάπλατα,
Εμφανίστηκες εσύ
ομορφότερη κι από την άνοιξη,
Τα πουλιά στον ουρανό
τιτιβίζουν : "Νάστια"*
Τα σπαρτά** δευτερολογούν :
"Αναστασία!"
 
Είμαι ευτυχισμένος,
όντας πολιορκημένος από την ισχύ
Αυτών των ματιών
βαθυγάλανων***,
Τα χείλη, με απαλότητα
ψιθυρίζουν : "Νάστια"
Και η καρδιά δευτερολογεί :
"Αναστασία..."
 
Θέλω, αυτό το τραγούδι,
Αυτό το τραγούδι να μην τελειώνει
Και, έχοντάς το ακούσει,
να ρωτήσεις :
"Άραγε, το δικό μου όνομα
να ακούστηκε;"
 
Αυτό μπορεί
να ονειρευτεί
Και να αφήσει το ίχνος του αιώνια,
Όπως ο καταρράκτης
του χρυσού σταριού
Ήσυχα ξεχύνεται
στους ώμους σου.
 
Ο καθένας μόνος του
διαλέγει την ευτυχία (του),
Για ένα μόνο εγώ θα παρακαλούσα
τη μοίρα :
Δωσ'μου για γυναίκα τη Νάστια,
Δωσ'μου για σύζυγο την Αναστασία.
 
Θέλω, αυτό το τραγούδι,
Αυτό το τραγούδι να μην τελειώνει
Και, έχοντάς το ακούσει,
να ρωτήσεις :
"Άραγε, το δικό μου όνομα
να ακούστηκε;"
 
Θέλω, αυτό το τραγούδι,
Αυτό το τραγούδι να μην τελειώνει
Και, έχοντάς το ακούσει,
να ρωτήσεις :
"Άραγε, το δικό μου όνομα
να ακούστηκε;"
 
Te rugăm să ajuți la traducerea cântecului „Аnastasia ...”
Idioms from "Аnastasia ..."
Comentarii
InvincibleInvincible    Luni, 15/09/2014 - 20:26

Thank you very much for the translation!!! I know about Nastya my girlfriend is Ukrainian and her name is Anastasia! :)

katerinahlkaterinahl
   Luni, 08/06/2015 - 16:49

You're welcome! So maybe it's a good chance to dedicate this song to her :)