Te rugăm să traduci „Du-te, bade, în ceie habă” din Română în Franceză

Română

Du-te, bade, în ceie habă

Du-te, bade,-n ceie habă,
la-la-lai-la la-la-la-la
Acolo-i care ți-i dragă.
la-la-lai-la la-la-la-la
Ei, hai, bade dragă, acolo îi șezătoare,
Te-i găta tăt ca o floare.
la-la-lai-la la-la-la-la

Du-te, bade, și te culcă,
la-la-lai-la la-la-la-la
Nu-mi ține umbră la furcă,
la-la-lai-la la-la-la-la
Ei, hai, bade dragă, du-te să te hodinești,
Că mie nu-mi trebuiești.
la-la-lai-la la-la-la-la

Am un bade, bate-l, Doamne!
la-la-lai-la la-la-la-la
Vine-n habă, sara doarme,
la-la-lai-la la-la-la-la
Ei, hai, bade dragă, și țipă păretile
Când ești tu cu fetele
la-la-lai-la la-la-la-la

Măi bădiță, unde-i mere,
la-la-lai-la la-la-la-la
Și bărbat, nu și muiere,
la-la-lai-la la-la-la-la
Ei, hai, bade dragă, că și eu unde mă duc
Îs muiere, nu-s butuc.
la-la-lai-la la-la-la-la

Ei, hai, bade dragă, că și eu unde mă duc
Îs muiere, nu-s butuc.
la-la-lai-la la-la-la-la


See video
Comentariile autorului:

ceie = aceea (acea) [acea - before noun, aceea - after noun, casa aceea = acea casă]
habă = șezătoare = clacă
găta = dress up
Nu-mi ține umbră la furcă = Don't just stand there
hodinești = odihnești (a se odihni)
unde-i mere = oriunde ai merge (wherever you may go)
Și bărbat, nu și muiere! (She tells us his excuse that he goes to a place just for men, not for women)

Te rugăm să ajuți la traducerea cântecului „Du-te, bade, în ceie habă”
Comentarii