✕
Corectură cerută
Versuri originale
Сама файна
У селі я сама файна, сама гонорова,
Я з криниці ношу воду і рубаю дрова.
В мене самі гарні вуха, сама файна пика,
А у ліжку взагалі я сама-сама дика.
В мене самі довгі ноги, як у Агілєри,
Я на них взуваю мешти номер сорок штири,
А коли корову дою, вим'я аж димиться
І пражене молоко у відерце ллється.
Я - просто королева, я - просто богиня.
Від моїх поцілунків в тебе шия синя.
Я наче голубонька, наче ластівочка,
Так міцно обнімаю, аж репає сорочка.
У селі я сама краща, сама найгарніша,
Зуби на усе село в мене найбіліші,
В мене губи більші як в Анджеліни Джолі,
Добре, що їх покусали у неділю бджоли.
Я працюю не на фермі, а в бібліотеці,
Кожен день йду на роботу у новій спідниці.
Прочитала п'ять книжок і зо дві газети,
Так чому мене ви, хлопці, заміж не берете?
Я - просто королева, я - просто богиня.
Від моїх поцілунків в тебе шия синя.
Я наче голубонька, наче ластівочка,
Так міцно обнімаю, аж репає сорочка.
Я - просто королева, я - просто богиня.
Від моїх поцілунків в тебе шия синя.
Я наче голубонька, наче ластівочка,
Так міцно обнімаю, аж репає сорочка.
Я - просто королева, я - просто богиня.
Від моїх поцілунків в тебе шия синя.
Я наче голубонька, наче ластівочка,
Так міцно обнімаю, аж репає сорочка.
Postat de Voldimeris la 2017-09-22
Traducere
Najfajniejsza
We wsi jestem najfajniejsza, najbardziej honorowa,
Ja ze studni wodę noszę i rąbię sama drwa.
Najładniejsze mam uszy, najładniejszą buzię,
Ale w łóżku leżę sama, choć tak dzika jestem.
Mam najdłuższe nogi, jak u Aguillery,
Na nie wzuwam buty numer czterdzieści cztery.
A kiedy krowę doję, aż się dymi wymię
I mleko już ugotowane do wiadra się leje.
ref.
Po prostu jestem królową, jestem boginią.
Od mych pocałunków masz całą szyję siną.
Jestem jak gołąbka, jestem jak jaskółka,
Tak mocno obejmuję, aż trzeszczy koszulka.
Najpiękniejsza we wsi, najśliczniejsza jestem,
Zęby z całej wsi to ja mam największe,
Mam też usta wielkie, jak Angelina Jolie,
Dobrze, że je pokąsały w tę niedzielę pszczoły.
Nie pracuję w gospodarstwie, ale w bibliotece,
Co dzień chodzę do roboty w nowiutkiej spódnicy.
Przeczytałam (aż) pięć książek i ze dwie gazety,
Więc czemuż wy mnie, chłopcy, za żonę nie bierzecie?
Mulțumesc! ❤ | ||
thanked 2 times |
Postat de zanzara la 2017-11-24
Adaugat ca răspuns la cererea Steve Repa
Ultima oară editat de zanzara în data 2018-12-10
✕
Gurt Made in Ukraine: Top 3
1. | Їхали козаки полем (Yikhaly kozaky polem) |
2. | Смуглянка (Smuglyanka) |
3. | Сама файна (Sama faina) |
Comentarii
- Autentifică-te sau înregistrează-te pentru a adăuga comentarii
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stai cu Ucraina!
Despre traducător
zanzara
Editor arkadaşların arkadaşları
Contribuţie: 1121 traduceri, 2 transliterații, 544 cântece, 1 collection, 2511 mulțumiri, a rezolvat 407 cereri, a ajutat 122 membri, a transcris 94 cântece, a adăugat 56 expresii, a explicat 35 expresii, a lăsat 1231 comentarii
Limbi: nativ Poloneză, fluent Cehă, Germană, advanced Rusă, intermediate Engleză, Ucraineană, beginner Franceză, Idiş, Persană, Portugheză