Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Stai cu Ucraina!
Acțiune
Marimea fontului
Versuri originale
Swap languages

Romantica

Bambina bruna,
Sono l'ultimo romantico
Che canta per la luna
 
Bambina bella,
Sono l'ultimo poeta
Che si ispira ad una stella
 
Tu sei romantica,
Amarti è un po' rivivere
Nella semplicità,
Nell'irrealtà di un'altra età
 
Tu sei romantica,
Amica delle nuvole
Che cercano lassù
Un po' di sol come fai tu
 
Tu sei la musica
che ispira l'anima
Sei tu il mio angolo
di paradiso, quaggiù
 
Ed io che accanto a te
son ritornato a vivere
A te racconterò,
affiderò i sogni miei
Perché romantica tu sei
 
Tu sei la musica
che ispira l'anima
Sei tu il mio angolo
di paradiso, quaggiù
 
Ed io che accanto a te
son ritornato a vivere
A te racconterò,
affiderò i sogni miei
Perché romantica, perché romantica
Perché romantica tu sei...
 
Traducere

Sinä Olet Romanttinen

Sinä olet romanttinen
Sinä olet romanttinen
Sinun rakastamisesi on elämistä uudelleen
 
Tummahiuksinen tyttö,
Olen viimeinen romantikko
Joka laulaa kuulle
 
Kaunis tyttö,
Olen viimeinen runoilija
Joka inspiroituu tähdestä
Ja rakastan sinua
Koska olet kuten minä
Romanttinen
 
Sinä olet romanttinen
Sinun rakastamisesi on elämistä uudelleen
Yksinkertaisuudessa
Toisen ajan epärealistisuudessa
 
Sinä olet romanttinen
Pilvien ystävätär
Jotka etsivät ylhäältä käsin
Vähän aurinkoa kuten sinäkin
 
Sinä olet musiikki
Joka inspiroi sielua
Sinä olet paratiisin nurkkani, täällä
 
Ja minä olen vieressäsi
Olen tullut takaisin elämään
Minä kerron sinulle
Ja luotan unelmani
Koska olet romanttinen
 
Sinä olet musiikki
Joka inspiroi sielua
Sinä olet paratiisin nurkkani, täällä
 
Ja minä olen vieressäsi
Olen tullut takaisin elämään
Minä kerron sinulle
Luotan teihin unelmani
Koska romanttinen, koska romanttinen
Koska olet romanttinen
 
Comentarii
LumiTiikeriLumiTiikeri
   Vineri, 12/06/2015 - 04:44
pro_bono escreveu:

Hei LumiTiikeri!

laitan tähän pari kohtaa, joita voisit halutessasi muokata:
"bruna" >> (tässä) "tummahiuksinen"
"l'ultimo romantico" >> "viimeinen romantikko"
"Che si ispira..." (on preesensissä) ~ "Joka inspiroituu/innoittuu..."
"Che cercano lassù" >> "Jotka etsivät..."

Jostain syystä tyttö vaihtuu loppua kohden joukoksi ihmisiä, ensimmäisen kerran kolmanneksi viimeisen säkeistön kohdassa "Luotan teihin unelmani", sitten viimeisessä säkeistössä: "Koska olette romanttisia"

Okei, kiitos. Ajattelin, että toi bruna olisi ruskeahiuksinen, koska se voi olla myös brunetti (näin ainakin kummisetäni, joka on italialainen sanoi). Niin totta, saahan romanttisesta henkilönkin, en vain eilen tajunnut sitä. Ja kiitos vielä noista kolmesta muusta korjauksesta. Toi loppu olikin vähän outo kääntää, kun yhtäkkiä persoona muuttuu, mutta voihan olla, että laulaja puhui kokoajan unelmissaan olevasta tytöstä, en tiedä. :D

LumiTiikeriLumiTiikeri
   Vineri, 12/06/2015 - 12:42

Aijaa, mä aattelin, että ne oli kaks eri lausetta :D Onko ehdotusta, miten sen voi saada yhdeksi järkeväksi lauseeksi?

LumiTiikeriLumiTiikeri
   Vineri, 12/06/2015 - 14:33
pro_bono escreveu:

Järkevyyttä en takaa, mutta jos vaikka näin: "Sinulle kerron ja luotan unelmani".

No ei toi ainakaan kovin järjettömältä kuulosta :D Kiitos avustasi

Sophia_Sophia_
   Marţi, 01/05/2018 - 11:03

The source lyrics have been updated. Please review your translation.