Une Russe

Macedoneană

Rusinka (Русинкa)

Кожа бела, нежна како снегот, нов, неизгазен.
Очи сини, како ведро небо, во нив сум заробен.

Јас Македонец, а она Русинка.
Јас добредојден како музика, музика!
Музика, музика што не ја разбирам.

Ни какаљин, ни камаја, ма, ништо не ја разбирам.
Ни какаљин ни камаја, за неа сè ќе научам.Х2

Јас Македонец, а она Русинка.
Дајте ѝ водка, а мене ракија.
Музика, музика, што не ја разбирам!

Ни какаљин, ни камаја, ма, ништо не ја разбирам.
Ни какаљин и камаја, за неа сè ќе научам. Х2

лала, лала, лала, лала..

Ни какаљин, ни камаја, ма, ништо не ја разбирам.
Ни какаљин, ни камаја, за неа сè ќе научам. Х2
За неа сè ќе научам!

Koža bela, nežna kako snegot, nov, neizgazen.
Oči sini, kako vedro nebo, vo niv sum zaroben.

Jas Makedonec, a ona Rusinka.
Jas dobredojden kako muzika, muzika!
Muzika, muzika što ne ja razbiram.

Ni kakaljin, ni kamaja, ma, ništo ne ja razbiram.
Ni kakaljin ni kamaja, za nea sè ḱe naučam.X2

Jas Makedonec, a ona Rusinka.
Dajte ì vodka, a mene rakija.
Muzika, muzika, što ne ja razbiram!

Ni kakaljin, ni kamaja, ma, ništo ne ja razbiram.
Ni kakaljin i kamaja, za nea sè ḱe naučam. X2

lala, lala, lala, lala..

Ni kakaljin, ni kamaja, ma, ništo ne ja razbiram.
Ni kakaljin, ni kamaja, za nea sè ḱe naučam. X2
Za nea sè ḱe naučam!

Postat de san79 la Sâmbătă, 25/01/2014 - 22:03
Postat de Ginada la Miercuri, 11/05/2011 - 17:20
Last edited by mabushii on Sâmbătă, 25/01/2014 - 21:54
Comentariile autorului:

Song writer(Drunk: Marko Marinkovikj-Slatkaristika, Jovan Jovanov
Song composer(Drunk: Grigor Koprov, Vladimir Dojchinovski

See video
Try to align
traducere în Franceză

Une Russe

Sa peau blanche comme neige
D’une beauté éclatante
Ses yeux bleus clair comme le ciel
Me font mourir d’amour

Moi un Macédonien et elle une Russe
Ses yeux beaux comme musique
(Muzika! Muzika!)
Qui chante de je ne sais quoi…

Ni “kakalyn”, ni ”kamaya”
Je ne la comprends rien
Ni “kakalyn”, ni ”kamaya”
Mais pour elle j’apprendrai tout bien

Moi un Macédonien et elle une Russe
Ses yeux beaux comme musique
(Muzika! Muzika!)
Qui chante de je ne sais quoi…

Ni “kakalyn”, ni ”kamaya”
Je ne la comprends rien
Ni “kakalyn”, ni ”kamaya”
Mais pour elle j’apprendrai tout bien

Postat de Ginada la Miercuri, 11/05/2011 - 17:23
Mai multe traduceri ale cântecului „Rusinka (Русинкa)”
Macedoneană → Franceză - Ginada
4
UtilizatorPostat acum
StefanRomania4 ani 5 zile
4
Comentarii
san79     Ianuarie 25th, 2014

The text has been changed update your translation!