Messager

Finlandeză

Sanansaattaja

Mitä ennen olin joskus, kerran, kautta aikojen,
Läpi pettymysten metsäin sama, melkein ikuinen,
Nyt on mennyt, laonnut ja tuuliin karistautunut,
Puristunut tyhjiin, rauennut ja mennyt menojaan.

Lähemmäksi salaisuutta, lähemmäksi totuutta,
Lähemmäksi maailmalta salattua sydäntä
Luulin tekeväni matkaa avainnippu kädessäni,
Väärät oli avaimet ja portti toisaalla.

refrain:
Silti enpä osaa, enpä taida vielä luovuttaa,
Etsiminen, kaipaus, saa ravinnoksi riittää.
Tuiskussa kun hiukkastuulten kantaa myrskylyhtyään
Kerran kotvan tuntee vieraan läheisyyden sisällään.

Tasangolla, jollain, ajatuksin hedelmättömin,
Pinnistellen raunioilla, vettä jos vain löytäisin,
Hengen, jonka tiedän, luotan, yhä jossain elävän,
Kangastuksen, edes, jonka luokse turvaan paeta.

Ihoon oli kirjoitettu näkymätön raamattu,
Lukea en osaa enkä tulkita sen merkintöjä.
Joku ehkä kulkenut on loppuun polun toivion,
Ristyksiin ripotellut laulut, jotka totta on.

refrain

refrain

Try to align
Franceză

Messager

Ce que j'étais un jour, une fois, de tout temps
Par une forêt de déceptions, le même, presque éternel
Est alors parti, affalé et dispersé dans le vent
Exprimé de tout jus, expiré et parti sans appel

S'approcher du secret, s'approcher de la vérité,
S'approcher du cœur qui reste occulte au monde
Je croyais faire un voyage, les clés à la main
Les clés étaient fausses et la porte autre part

{refrain} :
Mais je ne sais pas, je ne vais pas encore arrêter
La quête, le désir vont devoir suffir comme aliments
À porter sa lanterne dans le gros vent un temps
On sent une proximité étrangère en soi-même

Sur une plaine, quelconque, avec des pensées sans fruit
Je m'efforce sur une ruine, juste pour trouver un peu d'eau
L'âme que je sais, j'en ai la foi, vivre encore quelque part
Un mirage, au moins, auprès duquel trouver un refuge

Sur la peau, une bible invisible était écrite
Je ne sais ni lire ni interpréter ses inscriptions
Peut-être est-t-on allé au bout du chemin d'espoir
Les chansons parsemées aux carrefours qui ont raison

{refrain}

{refrain}

Postat de benevoliste la Luni, 21/05/2012 - 18:35
1 (de) mulțumiri
Guests thanked 1 time
0
Clasificarea ta: Nimic
Comentarii