Az éjjel sarabande*-ja (Saraband de Noir)

Az éjjel sarabande*-ja

Csendes éj, szentséges éj,
Mindenki alszik, csak mi vagyunk ébren.
Fogjuk egymás kezét, egy titkos kört alkotunk,
A tűzről és a végtelen jégről énekelünk.
Csendes éj, hideg és szentséges éj.

Postat de Kristinna la Duminică, 20/05/2012 - 08:29
Comentariile autorului:

* A sarabande egy műfaj, tehát nem fordítható, ld. itt: http://hu.wikipedia.org/wiki/Sarabande

Originală:
Germană

Saraband de Noir

Mai multe traduceri ale cântecului „Saraband de Noir”
Germană → Maghiară - Kristinna
Comentarii