Kaiko (蚕)

Rusă

Shelkopryad (Шелкопряд)

Я незаметно на дереве в листьях
Наполняю жизнь свою смыслом,
Пряду свою тонкую нить.
Нас очень много на дереве рядом,
И каждый рожден шелкопрядом,
И прядет свою тонкую нить.

А моря до краёв наполнялись по каплям,
И срослись по песчинкам камни,
Вечность - это, наверно, так долго.
Мне бы только мой крошечный вклад внести,
За короткую жизнь сплести
Хотя бы ниточку шёлка.

Кто-то в паутину религий попался,
Кто-то бредит пришельцами с Марса,
Я пряду свою тонкую нить.
Кто-то открывает секрет мироздания,
Кто-то борется с твёрдостью камня,
Я пряду свою тонкую нить.

А моря до краёв наполнялись по каплям,
И срослись по песчинкам камни,
Вечность - это, наверное, так долго.
Мне бы только мой крошечный вклад внести,
За короткую жизнь сплести
Хотя бы ниточку шёлка.

Я не умею чего-то ещё,
Я маленький червячок,
Мир безумный проносится мимо.
А мы создаём своими руками
Невесомые тонкие ткани,
Красота вполне ощутима.

А моря до краёв наполнялись по каплям,
И срослись по песчинкам камни,
Вечность - это, наверно, так долго.
Мне бы только мой крошечный вклад внести,
За короткую жизнь сплести
Хотя бы ниточку шёлка.

А моря до краёв наполнялись по каплям,
И срослись по песчинкам камни,
Вечность - это, наверное, так долго.
Мне бы только мой крошечный вклад внести,
За короткую жизнь сплести
Хотя бы ниточку шёлка.

Ya nezametno na dereve v list'yakh
Napolnyayu zhizn' svoyu smyslom,
Pryadu svoyu tonkuyu nit'.
Nas ochen' mnogo na dereve ryadom,
I kazhdyy rozhden shelkopryadom,
I pryadet svoyu tonkuyu nit'.

A morya do krayev napolnyalis' po kaplyam,
I sroslis' po peschinkam kamni,
Vechnost' - eto, naverno, tak dolgo.
Mne by tol'ko moy kroshechnyy vklad vnesti,
Za korotkuyu zhizn' splesti
Khotya by nitochku shyelka.

Kto-to v pautinu religiy popalsya,
Kto-to bredit prishel'tsami s Marsa,
Ya pryadu svoyu tonkuyu nit'.
Kto-to otkryvaet sekret mirozdaniya,
Kto-to boretsya s tvyerdost'yu kamnya,
Ya pryadu svoyu tonkuyu nit'.

A morya do krayev napolnyalis' po kaplyam,
I sroslis' po peschinkam kamni,
Vechnost' - eto, navernoe, tak dolgo.
Mne by tol'ko moy kroshechnyy vklad vnesti,
Za korotkuyu zhizn' splesti
Khotya by nitochku shyelka.

Ya ne umeyu chego-to eshchye,
Ya malen'kiy chervyachok,
Mir bezumnyy pronositsya mimo.
A my sozdayem svoimi rukami
Nevesomye tonkie tkani,
Krasota vpolne oshchutima.

A morya do krayev napolnyalis' po kaplyam,
I sroslis' po peschinkam kamni,
Vechnost' - eto, naverno, tak dolgo.
Mne by tol'ko moy kroshechnyy vklad vnesti,
Za korotkuyu zhizn' splesti
Khotya by nitochku shyelka.

A morya do krayev napolnyalis' po kaplyam,
I sroslis' po peschinkam kamni,
Vechnost' - eto, navernoe, tak dolgo.
Mne by tol'ko moy kroshechnyy vklad vnesti,
Za korotkuyu zhizn' splesti
Khotya by nitochku shyelka.

Submitter's comment:
http://www.fleurmusic.com/musik/discography/disc:fleurografiya/#Shelkopryad
Try to align
Japoneză

Kaiko (蚕)

わたし、忍んで木の葉に
生きがいを持たせて、
細い繭糸をする。
われら、木の直に多い
蚕に生まれついてて、
細い繭糸をする。

海は粒ずつに満ち込んでた。
石は砂からなった。
永遠は永いでしょう…
小さい貢献だけほしい
短命な内に
繭糸でもしましょう…

人、宗教に嵌ったり、
マルス宇宙人したり、
私は繭糸をする。
人、世の起源 探したり、
石の硬さ凌いだり
私は繭糸をする。

海は粒ずつに満ち込んでた。
石は砂からなった。
永遠は永いでしょう…
小さい貢献だけほしい
短命な内に
繭糸でもしましょう…

わたし、ソレしか出来ない
小さな虫よ。
俗界が飛び通る。
われら、自作の作るの は
上品な軽い絹布 、
美しさ感じやすい 。

海は粒ずつに満ち込んでた。
石は砂からなった。
永遠は永いでしょう…
小さい貢献だけほしい
短命な内に
繭糸でもしましょう…

海は粒ずつに満ち込んでた。
石は砂からなった。
永遠は永いでしょう…
小さい貢献だけほしい
短命な内に
繭糸でもしましょう…

thanked 2 times
0
Clasificarea ta: Nimic

Please help to translate "Shelkopryad (Шелкопряд)"

Comentarii

kubeseba     Iulie 2nd, 2012